Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Y
suenan
Los
Turros
Und
Los
Turros
spielen
auf
Pa
los
pibes
fuma
churros
Für
die
Jungs,
die
Joints
rauchen
Cuando
no
la
llamo,
Wenn
ich
sie
nicht
anrufe,
Si
te
me
haces
reclamos,
discutimos,
peleamos,
Wenn
du
mir
Vorwürfe
machst,
diskutieren
wir,
wir
streiten,
Pero
llego
a
casa
en
la
noche,
Aber
ich
komme
nachts
nach
Hause,
La
molesto
y
arreglamos
Ich
necke
sie
und
wir
vertragen
uns
Ahhh
ah
ah
ah,
Ahhh
ah
ah
ah
Ahhh
ah
ah
ah,
Ahhh
ah
ah
ah
Peleamos,
nos
arreglamos,
Wir
streiten,
wir
vertragen
uns,
Nos
mantenemos
en
esa
pero
nos
amamos.
Wir
bleiben
dabei,
aber
wir
lieben
uns.
Ahhh
ah
ah
ah,
Ahhh
ah
ah
ah
Ahhh
ah
ah
ah,
Ahhh
ah
ah
ah
Que
pena
me
daría,
no
tenerte
mi
vida,
vida
mía
(mami)
x2
Wie
schade
es
wäre,
dich
nicht
zu
haben,
mein
Leben,
mein
Leben
(Schatz)
x2
No
importa
si
estas
lejos,
siempre
te
siento
presente
Egal,
ob
du
weit
weg
bist,
ich
spüre
dich
immer
präsent
Y
estoy
pendiente
muy
frecuentemente.
Und
ich
denke
sehr
oft
an
dich.
Cuando
estoy
en
la
calle
resolviendo
mis
problemas
Wenn
ich
auf
der
Straße
bin
und
meine
Probleme
löse
De
tal
nuestro
futuro
yo
no
se
porque
me
celas.
Wegen
unserer
Zukunft,
ich
weiß
nicht,
warum
du
eifersüchtig
auf
mich
bist.
No
soy
un
santo,
tampoco
ando
en
cosas
malas,
Ich
bin
kein
Heiliger,
aber
ich
mache
auch
keine
schlimmen
Dinge,
Cuando
no
estoy
contigo
es
porque
ando
con
mi
banda.
Wenn
ich
nicht
bei
dir
bin,
dann
bin
ich
mit
meiner
Bande
unterwegs.
Somos
polos
opuestos
y
por
eso
nos
gustamos,
Wir
sind
gegensätzliche
Pole
und
deshalb
mögen
wir
uns,
Que
más
le
vamos
a
hacer
si
así
nos
enamoramos
Was
sollen
wir
sonst
machen,
wenn
wir
uns
so
verliebt
haben
Peleamos,
nos
arreglamos,
Wir
streiten,
wir
vertragen
uns,
Nos
mantenemos
en
esa
pero
nos
amamos.
Wir
bleiben
dabei,
aber
wir
lieben
uns.
Ahhh
ah
ah
ah,
Ahhh
ah
ah
ah
Ahhh
ah
ah
ah,
Ahhh
ah
ah
ah
Que
pena
me
daría,
no
tenerte
mi
vida,
vida
mía.
Wie
schade
es
wäre,
dich
nicht
zu
haben,
mein
Leben,
mein
Leben.
Todos
los
días
yo
la
tengo
que
ver
Jeden
Tag
muss
ich
sie
sehen
Así
te
hago
primero
mi
mujer.
So
mache
ich
dich
zu
meiner
Frau.
Mami
no
me
celes
tanto
Schatz,
sei
nicht
so
eifersüchtig
auf
mich
Que
yo
siempre
me
conmuevo
con
tu
llanto.
Denn
dein
Weinen
rührt
mich
immer.
Nena,
nena
tranquilícese,
relajase
hasta
líbrese,
Süße,
Süße,
beruhige
dich,
entspann
dich,
mach
dich
sogar
frei,
Yo
sólo
tengo
ojos
pa
usted,
relájate,
preocúpate.
x2
Ich
habe
nur
Augen
für
dich,
entspann
dich,
mach
dir
keine
Sorgen.
x2
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Osorio Balvin Jose Alvaro, Patino Gomez Carlos Alejandro, Ramirez Suarez Alejandro, Cano Rios Rene David
Attention! Feel free to leave feedback.