Lyrics and translation Los Van Van - Appapas del Calabar
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Appapas del Calabar
Аппапа из Калабара
Fueron
los
Appapas
del
Calabar,
Это
были
Аппапа
из
Калабара,
Negros
libertos
y
esclavos
Carabalí,
Освобождённые
негры
и
рабы
Карабали,
Los
que
se
atrevieron
a
fundar
Которые
осмелились
основать
La
primera
sociedad
secreta
negra
en
nuestro
país.
Первое
тайное
общество
чернокожих
в
нашей
стране.
Y
se
dice
que
fue
el
Appapa
Efó
И
говорят,
что
это
был
Аппапа
Эфо,
El
fundamento
del
Abakuá
en
Cuba,
Основа
Абакуа
на
Кубе,
él
que
autorizó
Тот,
кто
дал
разрешение
Al
Efik-Butón,
al
Efik
Kondó,
al
Efik
Ñumané,
Эфик-Бутону,
Эфик
Кондо,
Эфик
Нюмане,
Al
Efik
Acamaró,
al
Efik
Kunakúa,
Эфик
Акамаро,
Эфик
Кунакуа,
Al
Efik
Efigueremo
y
al
Efik
Enyemiyá;
Эфик
Эфигеремо
и
Эфик
Эньемия;
Que
autorizaron
al
Eforí
Isún,
al
Eforí
Kondó,
al
Eforí
Ororó,
Которые
дали
разрешение
Эфори
Исун,
Эфори
Кондо,
Эфори
Ороро,
Al
Eforí
Mukero,
Эфори
Мукеро,
Al
Eforí
bá
y
al
Eforí
Araocón,
Эфори
Ба
и
Эфори
Араокон,
Las
siete
ramas,
las
siete
ramas,
de
las
Семь
ветвей,
семь
ветвей,
из
Dos
potencias
que
crearon
el
Efí
y
el
Efó,
dime
si
no...
Двух
сил,
которые
создали
Эфи
и
Эфо,
разве
нет?...
Y
todavía
está
viva
esta
tradición
en
Cuba:
И
эта
традиция
всё
ещё
жива
на
Кубе:
Se
les
llaman
ndísimes
a
los
que
se
van
a
jurar,
Их
называют
ндисимес,
те,
кто
собирается
дать
клятву,
Que
primero
antes
de
entrar
al
fambá
Что
прежде,
чем
войти
в
фамба,
Tienen
que
arrodillarse
ante
una
ceiba,
Они
должны
преклонить
колени
перед
сейбой,
Que
son
los
Wawasí,
Это
Ваваси,
Una
mata,
una
mata
que
son
sagrada
Дерево,
дерево,
которое
священно
Pa'
to'
los
negros
Congo,
Lukumí
Carabalí
Для
всех
негров
Конго,
Лукуми
Карабали,
Y
ofrendarle,
ofrendarle
un
embori,
И
принести
ему,
принести
ему
эмбори,
Que
son
un
chivo
que
vas
a
sacrificar
Это
козёл,
которого
ты
принесёшь
в
жертву,
Y
exclamarle
sólo,
el
solito,
el
sólo
a
la
mata
И
воскликнуть
только,
в
одиночестве,
один
у
дерева
Este
rezo
que
dice
así:
Эту
молитву,
которая
звучит
так:
'Asere
ukano
entomiñón
beconsi
'Асере
укано
энтоминион
беконси
¡Sanga
Abakuá!
¡Санга
Абакуа!
Asere
itia
obón
indiobón,
eteñe
nefón
Асере
ития
обон
индиобон,
этеньe
нефон
Abakuá
bakánkubia',
Абакуа
баканкубия',
Esta
cosa
se
dice
así
Это
говорится
так
¡Ekué,
Ekué,
Chabiaca
Mocongo
Ma
Chévere!
¡Экуэ,
Экуэ,
Чабиака
Моконго
Ма
Чэвере!
Los
Mocongos
Bijuraca
Embori
son
los
Моконгос
Биджурака
Эмбори
- это
Mocongos
que
traen
el
acto
de
su
juramento,
Моконгос,
которые
совершают
акт
своей
клятвы,
¡Ekué,
Ekué,
Chabiaca
Mocongo
Ma
Chévere!
¡Экуэ,
Экуэ,
Чабиака
Моконго
Ма
Чэвере!
Los
Mocongos
Arikuá
Arikuá
son
los
Моконгос
Арикуа
Арикуа
- это
Mocongos
que
entran
en
el
Monte
a
buscar
su
caña,
Моконгос,
которые
входят
в
лес,
чтобы
найти
свой
тростник,
¡Ekué,
Ekué,
Chabiaca
Mocongo
Ma
Chévere!
¡Экуэ,
Экуэ,
Чабиака
Моконго
Ма
Чэвере!
Los
Mocongos
Forifá
Aritá
son
los
Моконгос
Форифа
Арита
- это
Mocongos
que
pueden
entrar,
que
van
a
penetrar
el
Моконгос,
которые
могут
войти,
которые
проникнут
в
¡Ekué,
Ekué,
Chabiaca
Mocongo
Ma
Chévere!
¡Экуэ,
Экуэ,
Чабиака
Моконго
Ма
Чэвере!
Los
Mocongos
Ma
Chévere
son
los
Моконгос
Ма
Чэвере
- это
Mocongos
que
van
a
desfilar
en
la
procesión
Моконгос,
которые
будут
участвовать
в
процессии
¡Ekué,
Ekué,
Chabiaca
Mocongo
Ma
Chévere!
¡Экуэ,
Экуэ,
Чабиака
Моконго
Ма
Чэвере!
Tú
sabes
que
Mocongos
Muchángana
son
los
Ты
знаешь,
что
Моконгос
Мучангана
- это
Mocongos
que
van
a
la
guerra,
que
van
a
guerrear.
Моконгос,
которые
идут
на
войну,
которые
будут
воевать.
¡Ekué,
Ekué,
Chabiaca
Mocongo
Ma
Chévere!
¡Экуэ,
Экуэ,
Чабиака
Моконго
Ма
Чэвере!
¡Ekué,
Ekué,
Chabiaca
Mocongo
Ma
Chévere!
¡Экуэ,
Экуэ,
Чабиака
Моконго
Ма
Чэвере!
¡Ekué,
Ekué,
Chabiaca
Mocongo
Ma
Chévere!
¡Экуэ,
Экуэ,
Чабиака
Моконго
Ма
Чэвере!
El
Moruá-Engomo
va
a
rayarle
a
todos
los
indísimes
con
un
yeso
Моруа-Энгомо
нарисует
всем
ндисимес
жёлтым
мелом
Amarillo,
ése
es
el
color
que
son
la
vida
y
la
Это
цвет,
который
символизирует
жизнь
и
Prosperidad,
pero
los
va
a
rayar
bien
duro,
con
Процветание,
но
он
нарисует
очень
сильно,
Una
cruz
en
la
frente,
en
el
pecho,
en
las
manos
y
en
los
pies,
Крест
на
лбу,
на
груди,
на
руках
и
на
ногах,
¡Ekué,
Ekué,
Chabiaca
Mocongo
Ma
Chévere!
¡Экуэ,
Экуэ,
Чабиака
Моконго
Ма
Чэвере!
Y
con
otro
yeso
blanco,
И
другим
белым
мелом,
Que
son
el
color
que
significa
la
muerte
y
la
fatalidad;
Который
символизирует
смерть
и
рок;
Los
va
a
volver
a
rayar
pero
suave,
Он
снова
нарисует,
но
нежно,
Muy
suave,
muy
suavecito,
pa'
que
no
se
Очень
нежно,
очень
мягко,
чтобы
не
Vea
nada.
Было
ничего
видно.
¡Ekué,
Ekué,
Chabiaca
Mocongo
Ma
Chévere!
¡Экуэ,
Экуэ,
Чабиака
Моконго
Ма
Чэвере!
Y
un
saludo
pa'
todas
las
potencias
Efík,
Efó,
И
привет
всем
силам
Эфик,
Эфо,
En
Regla,
La
Habana
y
Matanzas
В
Регле,
Гаване
и
Матансасе.
¡Ekué,
Ekué,
Chabiaca
Mocongo
Ma
Chévere!
¡Экуэ,
Экуэ,
Чабиака
Моконго
Ма
Чэвере!
Les
dé
mucha
suerte
y
mucha
salud
a
todos
Желаю
всем
удачи
и
здоровья.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Juan Formell
Attention! Feel free to leave feedback.