Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Conosco
del
sitio
perfecto
I
know
about
the
perfect
place
Mas
nadie
sabe
del
lugar
But
nobody
knows
about
the
place
Sirenas
cuidan
mis
secretos
Mermaids
watch
over
my
secrets
Los
guardan
entre
cielo
y
mar
They
keep
them
between
heaven
and
sea
Refugio
contra
las
tormentas
A
refuge
from
the
storms
Mas
negras
de
la
realidad
The
darkest
of
reality
Solo
ella
puede
comprenderme
Only
she
can
understand
me
Olaya
la
reina
del
mar
Olaya,
the
queen
of
the
sea
Preciosa
ella
se
aparece
Beautiful,
she
appears
Mas
linda
que
un
atardecer
More
beautiful
than
a
sunset
Sus
ojos
dos
cielos
profundos
Her
eyes
are
two
deep
skies
Su
boca
condena
de
miel
Her
mouth
is
a
condemnation
of
honey
Su
cuerpo
precioso
y
alegre
Her
body
is
beautiful
and
cheerful
Me
abraza
y
se
envuele
en
mi
piel
She
embraces
me
and
wraps
herself
in
my
skin
Olaya
se
acerca
a
decirme
Olaya
comes
close
to
tell
me
Lo
que
siempre
he
querido
saber
What
I
have
always
wanted
to
know
Pero
sono
el
despertador
But
the
alarm
clock
rang
Y
me
interrumpen
And
they
interrupt
me
La
visita
con
olaya
The
visit
with
Olaya
Ay
mi
olaya
si
mi
mente
no
me
falla
Oh
my
Olaya,
if
my
mind
does
not
fail
me
Yo
estaba
contingo
en
la
playa
I
was
with
you
on
the
beach
Soñaba
que
tu
me
querias
I
dreamed
that
you
loved
me
Y
que
un
beso
a
ti
te
daba
And
that
I
gave
you
a
kiss
Y
cuando
abri
los
ojos
And
when
I
opened
my
eyes
A
mi
lado
tu
no
estabas
You
were
not
by
my
side
Y
voy
a
volver
a
soñar
And
I'm
going
to
dream
again
Soñar
no
cuesta
nada
Dreaming
costs
nothing
Y
que
maldicion
And
what
a
curse
Sono
el
despertador
The
alarm
clock
rang
Cuando
mas
contento
estaba
When
I
was
most
happy
Y
sisire
yo
no
pierdo
la
esperanza
And
still,
I
do
not
lose
hope
De
encontrarme
con
olaya
Of
meeting
Olaya
again
Donde
esta?
Where
is
she?
Y
que
voy
a
hacer
And
what
am
I
going
to
do
Si
de
esta
se
entera
mi
mujer
If
my
wife
finds
out
about
this
Ay
si
se
entera
mi
mujer
Oh,
if
my
wife
finds
out
Muchacha
esto
es
candela
Girl,
this
is
fire
Me
dan
una
tarangana
They
might
give
me
a
good
scare
Y
me
tiran
la
cazuela
And
throw
the
pot
at
me
Mi
negra
se
pone
fiera
My
black
woman
gets
fierce
Y
no
quiere
cocinar
And
doesn't
want
to
cook
Si
se
entera
If
she
finds
out
Si
la
conocieras
If
you
knew
her
Tu
me
comprendieras
You
would
understand
me
Y
me
dieras
la
razon
And
you
would
support
me
Lo
riega
por
todo
el
barrio
She
spreads
it
all
over
the
neighborhood
Da
la
noticia
en
la
radio
She
gives
the
news
on
the
radio
Y
hasta
en
la
television
And
even
on
TV
Y
asi
son
las
cosas
de
la
vida
And
that's
the
way
life
is
Son
las
cosas
del
amor
Those
are
the
things
of
love
A
puro
dolor
It's
all
pain
Oie
se
pone
como
ya
tu
sabes
Listen,
she
gets,
as
you
know
Como
chencha
Like
a
tartar
Es
una
fiera
She's
a
beast
Ni
que
decir
de
mi
mujer
What
can
I
say
about
my
wife?
Es
una
fiera
She's
a
beast
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Letra Y Música: Rubén Blades
Attention! Feel free to leave feedback.