Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Alma de Colombia
Душа Колумбии
Guitarra,
guitarra
compañera
de
mi
alma
Гитара,
гитара,
подруга
души
моей
Con
vos
anduve
muchos
caminos
С
тобой
прошёл
я
множество
дорог
Dios
quiera
nunca,
nunca
te
separes
de
mi
Дай
Бог,
чтоб
никогда,
никогда
не
разлучилась
ты
со
мной
Criolla
guitarra,
alma
de
mi
Colombia
Креольская
гитара,
душа
моей
Колумбии
Cofre
sonoro
que
me
acompaña
por
donde
voy
Звучный
ларец,
сопровождающий
меня
повсюду
Dulce
y
amante,
tibia
como
una
novia
Нежная
и
любящая,
тёплая,
словно
невеста
Sobre
mi
pecho
junto
a
mi
ruana
y
mi
corazón
На
моей
груди
рядом
с
пончо
и
сердцем
Dentro
del
alma
un
día
me
encendiste
Однажды
в
душе
ты
зажгла
Las
ansias
locas
de
andar
caminos
sin
descansar
Безумное
стремление
идти
без
устали
по
дорогам
Y
voy
contigo
porque
tú
siempre
fuiste
И
я
иду
с
тобой,
ведь
ты
всегда
была
El
claro
rumbo
de
mi
destino
de
caminar
Ясным
направлением
моего
пути-странствия
Llevas
adentro
de
tus
entrañas
ondas
nostalgias
Внутри
своих
недр
ты
хранишь
волны
тоски
El
canto
triste
de
colombiano
y
soñador
Печальную
песню
колумбийца
и
мечтателя
Viejas
historias
de
cafetales
y
de
cumbiambas
Старинные
истории
о
кофейных
плантациях
и
кумбиях
De
cosas
simples
y
del
amor
О
простых
вещах
и
о
любви
Porque
comparte
nuestro
destino
la
misma
suerte
Ибо
делишь
судьбу
нашу,
ту
же
участь
Porque
abrazados
a
un
sentimiento
vamos
los
dos
Ибо
мы
оба
идём,
объятые
одним
чувством
Siempre
llevando
dentro
del
alma
y
hasta
la
muerte
Всегда
храня
в
душе
и
до
самой
смерти
El
mismo
orgullo
de
colombiano
que
nos
unió
Ту
же
гордость
колумбийца,
что
нас
объединила
Dentro
del
alma
un
día
me
encendiste
Однажды
в
душе
ты
зажгла
Las
ansias
locas
de
andar
caminos
sin
descansar
Безумное
стремление
идти
без
устали
по
дорогам
Y
voy
contigo
porque
tú
siempre
fuiste
И
я
иду
с
тобой,
ведь
ты
всегда
была
El
claro
rumbo
de
mi
destino
de
caminar
Ясным
направлением
моего
пути-странствия
Llevas
adentro
de
tus
entrañas
ondas
nostalgias
Внутри
своих
недр
ты
хранишь
волны
тоски
El
canto
triste
de
colombiano
y
soñador
Печальную
песню
колумбийца
и
мечтателя
Viejas
historias
de
cafetales
y
de
cumbiambas
Старинные
истории
о
кофейных
плантациях
и
кумбиях
De
cosas
simples
y
del
amor
О
простых
вещах
и
о
любви
Porque
comparte
nuestro
destino
la
misma
suerte
Ибо
делишь
судьбу
нашу,
ту
же
участь
Porque
abrazados
a
un
sentimiento
vamos
los
dos
Ибо
мы
оба
идём,
объятые
одним
чувством
Siempre
llevando
dentro
del
alma
y
hasta
la
muerte
Всегда
храня
в
душе
и
до
самой
смерти
El
mismo
orgullo
de
colombiano
que
nos
unió
Ту
же
гордость
колумбийца,
что
нас
объединила
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jorge Roberto Paglia, Graciela Ines Visconti, Omaria Belen De Caso
Attention! Feel free to leave feedback.