Los Visconti - Lirios Negros - translation of the lyrics into German

Lirios Negros - Los Viscontitranslation in German




Lirios Negros
Schwarze Lilien
Se ha hecho el ocaso en tu alma y la mía
Die Dämmerung senkte sich auf deine und meine Seele
Y ya se insinúa la paz nocturnal
Und der nächtliche Frieden kündigt sich an
La estrella que antes mi cielo lucía
Der Stern, der einst meinen Himmel erleuchtete
No quiere tu olvido y mi pena alumbrar
Will dein Vergessen und meinen Schmerz nicht mehr erhellen
Tan sólo yo tuve zarzales y espinas
Nur ich hatte Dornen und Disteln
En la áspera senda que el mundo me guio
Auf dem rauen Pfad, den die Welt mich führte
Los negros crespones que ya se avecinan
Die schwarzen Trauerflore, die sich nähern
Esconden un alma que no te olvidó
Verbergen eine Seele, die dich nicht vergaß
Yo que ya ha muerto la fe que inspiraba
Ich weiß, der Glaube ist gestorben, der einst
Mi lírico canto de gloria y amor
Mein lyrisches Lied von Ruhm und Liebe beflügelte
Yo tengo desierta de ensueños el alma
Meine Seele ist leer von Träumen
Y llevo el invierno en mi corazón
Und ich trage den Winter im Herzen
Cuando me asustan yo los pálidos lirios
Wenn die bleichen Lilien mich erschrecken
Llorando la ausencia creadora del sol
Weinend um die Abwesenheit der lebensspendenden Sonne
Así yo he doblado mi frente, ¡bien mío!
So habe ich meine Stirn gebeugt, Geliebte!
Sabiendo que todo pasó entre los dos
Wissend, dass alles zwischen uns vergangen ist
No porqué vienen del hondo pasado
Ich weiß nicht, warum sie aus tiefster Vergangenheit kommen
Los ecos benditos de lo que se fue
Die gesegneten Echos von dem, was verging
Los vagos contornos de un ser adorado
Die verschwommenen Umrisse eines verehrten Wesens
De un soplo de cielo que se hizo mujer
Von einem Hauch des Himmels, der zur Frau wurde
Perfume de flores que evoca al recuerdo
Blütenduft, der die Erinnerung weckt
De horas vividas en dulce placer
An Stunden voll süßer Freuden
De días felices que lento se fueron
An glückliche Tage, die langsam vergingen
De noches plateadas que no han de volver
An silberne Nächte, die nie zurückkehren
Yo que ya ha muerto la fe que inspiraba
Ich weiß, der Glaube ist gestorben, der einst
Mi lírico canto de gloria y amor
Mein lyrisches Lied von Ruhm und Liebe beflügelte
Yo tengo desierta de ensueños el alma
Meine Seele ist leer von Träumen
Y llevo el invierno en mi corazón
Und ich trage den Winter im Herzen
Cuando me asustan yo los pálidos lirios
Wenn die bleichen Lilien mich erschrecken
Llorando la ausencia creadora del sol
Weinend um die Abwesenheit der lebensspendenden Sonne
Así yo he doblado mi frente, ¡bien mío!
So habe ich meine Stirn gebeugt, Geliebte!
Sabiendo que todo pasó entre los dos
Wissend, dass alles zwischen uns vergangen ist





Writer(s): Adolfo Cia


Attention! Feel free to leave feedback.