Lyrics and translation Los Visconti - Odiame Alma Mia
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Odiame Alma Mia
Возненавидь меня, душа моя
Ódiame
por
piedad
yo
te
lo
pido
Возненавидь
меня,
умоляю
тебя,
сделай
это
ódiame
sin
medida
ni
clemencia
Возненавидь
меня
без
меры
и
жалости
Odio
quiero
más
que
indiferencia
Ненависть
мне
желанней,
чем
равнодушие
Porque
el
rencor
hiere
menos
que
el
olvido
Ведь
обида
ранит
меньше,
чем
забвение
Ódiame
por
piedad
yo
te
lo
pido
Возненавидь
меня,
умоляю
тебя,
сделай
это
ódiame
sin
medida
ni
clemencia
Возненавидь
меня
без
меры
и
жалости
Odio
quiero
más
que
indiferencia
Ненависть
мне
желанней,
чем
равнодушие
Porque
el
rencor
hiere
menos
que
el
olvido
Ведь
обида
ранит
меньше,
чем
забвение
Si
tu
me
odias
quedaré
yo
convencido
Если
ты
возненавидишь
меня,
я
буду
уверен
De
que
me
amaste
mujer
con
insistencia
Что
ты
любила
меня,
женщина,
настойчиво
Pero
ten
presente
de
acuerdo
a
la
experiencia
Но
помни,
согласно
опыту,
Que
tan
sólo
se
odia
lo
querido
Что
ненавидят
только
то,
что
любили
Pero
ten
presente
de
acuerdo
a
la
experiencia
Но
помни,
согласно
опыту,
Que
tan
sólo
se
odia
lo
querido
Что
ненавидят
только
то,
что
любили
El
día
que
me
olvides,
alma
mía
В
тот
день,
когда
ты
забудешь
меня,
душа
моя,
Yo
se
que
sentirás
en
mi
penar
Я
знаю,
ты
почувствуешь
мои
страдания
Al
verme
solo
triste
y
olvidado
Видя
меня
одиноким,
грустным
и
забытым,
Mi
vida
la
haría
arrancar
Я
бы
вырвал
свою
жизнь
Mi
vida
la
haría
arrancar
Я
бы
вырвал
свою
жизнь
Hay
cosas
que
se
reciben
con
resignación
Есть
вещи,
которые
принимаешь
со
смирением
Hay
golpes
que
el
destino
da
sin
compasión
Есть
удары,
которые
судьба
наносит
без
сострадания
Pero
cuando
se
pierde
un
cariño
Но
когда
теряешь
любовь,
No
hay
nadie
que
calme
ese
dolor
Никто
не
может
унять
эту
боль
No
hay
nadie
que
calme
ese
dolor
Никто
не
может
унять
эту
боль
Fuiste
tú
todo
mi
ser
Ты
была
всем
моим
существом
Mi
amor
todo
te
entregué
Тебе
я
отдал
всю
свою
любовь
Y
el
amor
que
te
profeso
es
el
más
puro
mujer
И
любовь,
которую
я
к
тебе
испытываю,
самая
чистая,
женщина
Si
los
lazos
que
nos
unen
se
llegaran
a
romper
Если
узы,
что
нас
связывают,
порвутся,
Que
se
acabe
ahorita
mismo
la
existencia
de
mi
ser
Пусть
в
тот
же
миг
прекратится
существование
моего
существа
Si
los
lazos
que
nos
unen
se
llegaran
a
romper
Если
узы,
что
нас
связывают,
порвутся,
Que
se
acabe
ahorita
mismo
la
existencia
de
mi
ser
Пусть
в
тот
же
миг
прекратится
существование
моего
существа
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Rafael Otero
Attention! Feel free to leave feedback.