Lyrics and translation Los Yakis - Caprichito de Luna
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Caprichito de Luna
Каприз луны
Eres
el
motivo
de
mi
voz,
impaciente
como
yo
Ты
причина
моего
голоса,
нетерпеливого,
как
и
я
сам,
Que
siempre
estuve
esperando
Который
всегда
ждал,
A
que
tú
nacieras
del
amor
y
llenarnos
de
ilusión
Чтобы
ты
родилась
от
любви
и
наполнила
нас
иллюзией,
Pa'
vivir
enamorados
Чтобы
жить
влюбленными.
Eres
el
aire
de
mi
alegría
Ты
воздух
моей
радости,
Eres
mi
mármol
en
la
locura
de
la
familia
Ты
мой
мрамор
в
безумии
семьи.
Eres
el
aire
que
a
mí
me
cura
Ты
воздух,
который
меня
исцеляет,
Cachito
mío,
mi
luz
de
luna
Мой
кусочек,
мой
лунный
свет,
Eres
como
el
aire
lleno
de
hermosura
Ты
как
воздух,
полный
красоты,
El
aire
que
a
mí
me
cura
Воздух,
который
меня
исцеляет,
Cachito
mío,
mi
luz
de
estrella
Мой
кусочек,
мой
звездный
свет,
Eres
como
el
aire
lleno
de
primavera
Ты
как
воздух,
полный
весны.
Desde
el
cielo
mi
nació
con
él
С
небес
он
родился
с
ним,
Como
su
abuelo
Manuel
Как
его
дедушка
Мануэль,
Bendición
del
más
amado
Благословение
самого
любимого,
Es
para
la
Isa
y
el
Rubén
Это
для
Изы
и
Рубена,
La
imagen
vida
de
su
ser
Образ
жизни
их
существа,
Un
privilegio
soñado
Желанная
привилегия.
Eres
el
aire
por
el
que
vivo
Ты
воздух,
которым
я
живу,
Es
mi
Manuel,
mi
locura,
mi
consenti'o
Это
мой
Мануэль,
мое
безумие,
мой
баловень.
Eres
el
aire
que
a
mí
me
cura
Ты
воздух,
который
меня
исцеляет,
Cachito
mío,
mi
luz
de
luna
Мой
кусочек,
мой
лунный
свет,
Eres
como
el
aire
lleno
de
hermosura
Ты
как
воздух,
полный
красоты,
El
aire
que
a
mí
me
cura
Воздух,
который
меня
исцеляет,
Cachito
mío,
mi
luz
de
estrella
Мой
кусочек,
мой
звездный
свет,
Eres
como
el
aire
lleno
de
primavera
Ты
как
воздух,
полный
весны.
Mi
caprichito
de
luna,
mi
consenti'o
Мой
лунный
каприз,
мой
баловень,
El
niño
de
la
Isa
y
del
Rubén,
lo
más
queri'o
Ребенок
Изы
и
Рубена,
самый
любимый,
(Mi
caprichito)
mi
caprichito
de
luna,
mi
consenti'o
(Мой
каприз)
мой
лунный
каприз,
мой
баловень,
En
Santa
Fe
de
Granada,
dueño
del
corazón
mío
В
Санта-Фе-де-Гранада,
владелец
моего
сердца.
Mi
caprichito
de
luna,
mi
consenti'o
Мой
лунный
каприз,
мой
баловень,
Que
al
Rubén
y
a
la
Isa,
del
cielo
les
han
bendeci'o
Которого
Рубену
и
Изе,
с
небес
благословили,
Mi
caprichito
de
luna,
el
preferi'o
Мой
лунный
каприз,
самый
любимый.
Eres
el
aire
que
a
mí
me
cura
Ты
воздух,
которым
я
дышу,
Cachito
mío,
mi
luz
de
luna
Мой
кусочек,
мой
лунный
свет,
Eres
como
el
aire
lleno
de
hermosura
Ты
как
воздух,
полный
красоты,
El
aire
que
a
mí
me
cura
Воздух,
которым
я
дышу,
Cachito
mío,
mi
luz
de
estrella
Мой
кусочек,
мой
звездный
свет,
Eres
como
el
aire
lleno
de
primavera
Ты
как
воздух,
полный
весны.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Miguel Hernández
Attention! Feel free to leave feedback.