Lyrics and translation Los del Portezuelo - Eterno Amor
Despierta
ya
mujer,
así
yo
puedo
ver
Проснись,
милая,
чтобы
я
мог
видеть
La
mirada
de
tu
alma
tan
profunda
Взгляд
твоей
души,
такой
глубокий,
Que
me
hace
tanto
bien
y
sueño
Который
делает
мне
так
хорошо,
и
я
мечтаю,
Que
entre
tus
brazos,
tu
boca
me
diga:
"te
quiero"
Чтобы
в
твоих
объятиях,
твои
уста
шептали:
"Я
люблю
тебя"
Siente
mi
corazón
y
el
fuego
de
su
amor
Почувствуй
мое
сердце
и
пламя
его
любви,
No
lo
dejes
así,
muerto
de
frío
Не
оставляй
его
так,
замерзшим,
Tu
mirada
es
todo
mi
abrigo
Твой
взгляд
— вся
моя
защита,
Tiene
la
gracia
de
hacer
que
me
sienta
vivo
В
нем
есть
дар
делать
меня
живым.
Oh,
oh,
oh,
oh
О,
о,
о,
о
Si
supieras
de
verdad
que
tú
eres
mi
eterno
amor
Если
бы
ты
знала,
что
ты
— моя
вечная
любовь,
Y
que
toda
esta
distancia,
me
marchita
como
una
flor
И
что
вся
эта
разлука
увядает
меня,
словно
цветок,
Si
supieras
de
verdad
cuánto
es
que
te
quiero
yo
Если
бы
ты
знала,
как
сильно
я
тебя
люблю,
Y
que
toda
esta
distancia,
se
me
ahonda
en
el
corazón
И
что
вся
эта
разлука
— глубокая
рана
в
моем
сердце.
Despierta
ya
mujer,
así
yo
puedo
ver
Проснись,
милая,
чтобы
я
мог
видеть
La
mirada
de
tu
alma
tan
profunda
Взгляд
твоей
души,
такой
глубокий,
Que
me
hace
tanto
bien
y
sueño
Который
делает
мне
так
хорошо,
и
я
мечтаю,
Que
entre
tus
brazos,
tu
boca
me
diga:
"te
quiero"
Чтобы
в
твоих
объятиях,
твои
уста
шептали:
"Я
люблю
тебя"
Siente
mi
corazón
(en
mi
corazón)
y
el
fuego
de
su
amor
Почувствуй
мое
сердце
(в
моем
сердце)
и
пламя
его
любви,
No
lo
dejes
así,
muerto
de
frío
Не
оставляй
его
так,
замерзшим,
Tu
mirada
es
todo
mi
abrigo
Твой
взгляд
— вся
моя
защита,
Tiene
la
gracia
de
hacer
que
me
sienta
vivo
В
нем
есть
дар
делать
меня
живым.
Oh,
oh,
oh,
oh
О,
о,
о,
о
Si
supieras
de
verdad
que
tú
eres
mi
eterno
amor
Если
бы
ты
знала,
что
ты
— моя
вечная
любовь,
Y
que
toda
esta
distancia,
me
marchita
como
una
flor
И
что
вся
эта
разлука
увядает
меня,
словно
цветок,
Si
supieras
de
verdad
cuánto
es
que
te
quiero
yo
Если
бы
ты
знала,
как
сильно
я
тебя
люблю,
Y
que
toda
esta
distancia,
se
me
ahonda
en
el
corazón
И
что
вся
эта
разлука
— глубокая
рана
в
моем
сердце.
Si
supieras
de
verdad
(si
supieras
de
verdad)
Если
бы
ты
знала,
правда
(если
бы
ты
знала,
правда),
Que
toda
esta
distancia,
me
marchita
como
una
flor
Что
вся
эта
разлука
увядает
меня,
словно
цветок,
Si
supieras
de
verdad
cuánto
es
que
te
quiero
yo
Если
бы
ты
знала,
как
сильно
я
тебя
люблю,
Y
que
toda
esta
distancia,
se
me
ahonda
en
el
corazón
И
что
вся
эта
разлука
— глубокая
рана
в
моем
сердце.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Martin Alberto Paz, Ciro Edgardo Acuna
Attention! Feel free to leave feedback.