Los del Portezuelo - Si Vuela una Canción - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Los del Portezuelo - Si Vuela una Canción




Si Vuela una Canción
Если песня летит
Muchas veces me pregunto
Я часто спрашиваю себя,
"¿Por qué me da por cantar?"
"Зачем мне петь?"
Como el zorzal su gorjeo
Как дрозд свою трель,
Lo suelo necesitar
Я в этом нуждаюсь.
Si hay melodía vibrando en cada cosa
Если мелодия вибрирует в каждой вещи,
¿Cómo entonces yo no voy a cantar?
Как же мне не петь?
Si el mismo Dios en trinos, ríos, vientos
Если сам Бог в трелях, реках, ветрах
No afloja ni un momento su eterno tararear
Не прекращает ни на миг свое вечное напевание.
Si vuela una canción
Если песня летит,
No es que alguien la cantó
Не значит, что кто-то ее спел.
Se le escapó del alma
Она вырвалась из души,
Alegre si está en vela
Радостная, если душа бодрствует,
O triste si una pena
Или грустная, если печаль
Le ha alborotao la calma
Взволновала ее покой.
No busques quién la canta
Не ищи, кто ее поет,
Si vuela una canción
Если песня летит.
Cada uno le da vida
Каждый дает ей жизнь
De la forma sentida
Тем чувственным образом,
Que manda el corazón
Который диктует сердце.
Pide el amor que le cante
Просит любви, чтобы ей пели,
El amigo y el lugar
Друг и родные места,
Y a todo lo que uno quiere
И всему, что любишь,
¿Cómo no le va a cantar?
Как же не петь?
No hay que negarle garganta pa que salga
Не нужно отказывать ей в голосе, чтобы она вырвалась,
Porque sola su vuelo ha de buscar
Потому что сама свой полет найдет.
Por dentro sentirás como un alivio
Внутри ты почувствуешь облегчение,
Pues solamente el tibio jamás podrá cantar
Ведь только равнодушный не сможет петь.
Si vuela una canción
Если песня летит,
No es que alguien la cantó
Не значит, что кто-то ее спел.
Se le escapó del alma
Она вырвалась из души,
Alegre si está en vela
Радостная, если душа бодрствует,
O triste si una pena
Или грустная, если печаль
Le ha alborotao la calma
Взволновала ее покой.
No busques quién la canta
Не ищи, кто ее поет,
Si vuela una canción
Если песня летит.
Cada uno le da vida
Каждый дает ей жизнь
De la forma sentida
Тем чувственным образом,
Que manda el corazón
Который диктует сердце.





Writer(s): Ernesto Day


Attention! Feel free to leave feedback.