Los inquietos del vallenato - Detalles Y Recuerdos - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Los inquietos del vallenato - Detalles Y Recuerdos




Detalles Y Recuerdos
Подробности и воспоминания
Cuántas canciones y recuerdos se han quedado
Сколько песен и воспоминаний осталось,
Haciendo un nido de paciencia y de esperanza
Свив гнездо из терпения и надежды.
Cuántas canciones incompletas por tu olvido
Сколько песен незаконченных из-за твоего за oblivionа,
Que, aunque he querido, no he podido terminarlas
Что, хоть я и пытался, не смог их закончить.
Aún tu perfume no se ha ido de mi alcoba
Твой аромат всё ещё не выветрился из моей спальни,
Y tu sonrisa aún escucho en las mañanas
И твою улыбку я всё ещё слышу по утрам.
No si en sueños o tal vez será tu embrujo
Не знаю, во сне ли, или, может, это твои чары,
No qué pasa, pero que lo he sentido
Не знаю, что происходит, но знаю, что я это чувствую.
Y me ha tocado cambiar de emisora
И мне пришлось переключить радиостанцию,
Pa no escuchar tu canción favorita
Чтобы не слышать твою любимую песню.
Y en las mañanas no canto canciones
И по утрам я не пою песни,
Que me recuerden momentos contigo
Которые напоминают мне о моментах с тобой.
Y me ha tocado cambiar de emisora
И мне пришлось переключить радиостанцию,
Pa no escuchar tu canción favorita
Чтобы не слышать твою любимую песню.
Y en las mañanas no canto canciones
И по утрам я не пою песни,
Que me recuerden momentos contigo
Которые напоминают мне о моментах с тобой.
Y ya me voy
И я ухожу,
Me marcharé con mi guitarra
Уйду со своей гитарой.
Me iré tranquilo, ya no hay prisa
Уйду спокойно, больше нет спешки.
Me iré callado con el alba
Уйду молча с рассветом.
Quiero escaparme de tu vida
Хочу сбежать из твоей жизни.
Me marcharé con mis poemas
Уйду со своими стихами,
Pa ver si un día los termino
Чтобы однажды их закончить.
Y buscaré aquel amigo
И найду того друга,
Para que me brinde un consejo
Чтобы он дал мне совет.
Pude retar el eco fuerte de tus besos
Я смог бросить вызов громкому эху твоих поцелуев,
Acostumbrarme a otro lugar, a otra gente
Привыкнуть к другому месту, к другим людям.
Llegué perdido y todo el mundo preguntaba
Я пришёл потерянный, и все вокруг спрашивали:
"¿De dónde vienes?, ¿qué motivo te ha traído?"
"Откуда ты?, что тебя привело сюда?"
Con mi guitarra me robé muchos aplausos
Со своей гитарой я сорвал много аплодисментов,
Y fui borrando pedacitos de nostalgia
И стирал по кусочкам ностальгию.
No fue tan fácil, pero hoy me siento libre
Это было нелегко, но сегодня я чувствую себя свободным
De la condena que pagué porque la amaba
От наказания, которое я понёс, потому что любил тебя.
Y en una noche de versos y cantos
И в одну ночь стихов и песен,
Una mirada serena y esquiva
Спокойный и ускользающий взгляд
Penetra en mis ojos, cambiando mi vida
Проникает в мои глаза, меняя мою жизнь.
Era como un ángel caído del cielo
Это было как ангел, спустившийся с небес.
Hoy es la reina que cuida mis sueños
Сегодня она - королева, которая хранит мои сны,
La que me envuelve con besos de seda
Та, которая окутывает меня шёлковыми поцелуями,
La que me eleva con tiernas caricias
Та, которая возносит меня нежными ласками,
Me pinta un mundo muy lindo y sin penas
Рисует мне прекрасный мир без печали.
Y ya me voy
И я ухожу,
Me marcharé con mi guitarra
Уйду со своей гитарой.
Me iré tranquilo, ya no hay prisa
Уйду спокойно, больше нет спешки.
Me iré callado con el alba
Уйду молча с рассветом.
Quiero escaparme de tu vida
Хочу сбежать из твоей жизни.
Me marcharé con mis poemas
Уйду со своими стихами,
Pa ver si un día los termino
Чтобы однажды их закончить.
Y buscaré aquel amigo
И найду того друга,
Para que me brinde un consejo
Чтобы он дал мне совет.
Y ya me voy
И я ухожу,
Me marcharé con mi guitarra
Уйду со своей гитарой.
Me iré tranquilo, ya no hay prisa
Уйду спокойно, больше нет спешки.
Me iré callado con el alba
Уйду молча с рассветом.
Quiero escaparme de tu vida
Хочу сбежать из твоей жизни.
Me marcharé con mis poemas
Уйду со своими стихами,
Pa ver si un día los termino
Чтобы однажды их закончить.
Y buscaré aquel amigo
И найду того друга,
Para que me brinde un consejo
Чтобы он дал мне совет.





Writer(s): Enrique Carrascal


Attention! Feel free to leave feedback.