Lyrics and translation Los Angeles Azules feat. Miguel Bosé - Morir de Amor
Morir de Amor
Умереть от любви
¿Qué
es
morir
de
amor
Что
значит
умереть
от
любви?
Morir
de
amor
por
dentro?
Умереть
от
любви
внутри?
Es
quedarme
sin
tu
luz
Это
остаться
без
твоего
света,
Es
perderte
en
un
momento
Это
потерять
тебя
в
мгновение
ока.
¿Cómo
puedo
yo
Как
я
могу
Decirte
que
lo
siento?
Сказать
тебе,
что
мне
жаль?
Que
tu
ausencia
es
mi
dolor
Что
твое
отсутствие
— моя
боль,
Que
yo
sin
tu
amor,
me
muero
Что
я
без
твоей
любви
умираю.
Morir
de
amor
Умереть
от
любви
Despacio
y
en
silencio
sin
saber
Медленно
и
молча,
не
зная,
Si
todo
lo
que
he
dado,
te
llegó
Достигло
ли
тебя
всё,
что
я
отдал,
Morir
de
amor
Умереть
от
любви,
Que
no
morirse
solo
en
desamor
А
не
просто
умереть
в
безответной
любви,
Y
no
tener
un
nombre
que
decirle
И
не
иметь
имени,
чтобы
сказать
его
Yo
no
sé
muy
bien
Я
не
совсем
понимаю,
Que
es
lo
que
está
pasando
Что
происходит,
Tengo
seco
el
corazón
У
меня
сухое
сердце,
Y
es
de
haber
llorado
tanto
Оттого,
что
я
так
много
плакал.
No
me
queda
más
У
меня
не
осталось
ничего,
Que
dos
o
tres
recuerdos
Кроме
двух
или
трёх
воспоминаний,
Una
carta,
alguna
flor
Письма,
какого-то
цветка,
Un
adiós
muy
corto
y
un
te
quiero
Очень
короткого
прощания
и
«я
люблю
тебя».
Morir
de
amor
Умереть
от
любви
Despacio
y
en
silencio,
sin
saber
Медленно
и
молча,
не
зная,
Si
todo
lo
que
he
dado,
te
llegó
Достигло
ли
тебя
всё,
что
я
отдал,
Morir
de
amor
Умереть
от
любви,
Que
no
morirse
solo
en
desamor
А
не
просто
умереть
в
безответной
любви,
Y
no
tener
un
nombre
que
decirle
И
не
иметь
имени,
чтобы
сказать
его
Morir
de
amor
Умереть
от
любви
Despacio
y
en
silencio
sin
saber
Медленно
и
молча,
не
зная,
Si
todo
lo
que
he
dado,
te
llegó
Достигло
ли
тебя
всё,
что
я
отдал,
Morir
de
amor
Умереть
от
любви,
Que
no
morirse
solo
en
desamor
А
не
просто
умереть
в
безответной
любви,
Y
no
tener
un
nombre
que
decirle
И
не
иметь
имени,
чтобы
сказать
его
Morir
de
amor
Умереть
от
любви
Despacio
y
en
silencio
sin
saber
Медленно
и
молча,
не
зная,
Si
todo
lo
que
he
dado,
te
llegó
Достигло
ли
тебя
всё,
что
я
отдал,
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Miguel Gonzalez Bose, Jose Luis Perales Morillas
Attention! Feel free to leave feedback.