Lyrics and translation Los Ángeles Azules - Iztapalapa Te Quiero
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Iztapalapa Te Quiero
Истапалапа, я люблю тебя
En
la
semana
mayor
se
vive
el
vía
crucis
de
nuestro
Señor
На
Страстной
неделе
переживается
Крестный
путь
нашего
Господа
Miles
y
miles
de
fieles,
llegan
del
mundo,
es
una
admiración
Тысячи
и
тысячи
верующих
приезжают
со
всего
мира,
это
вызывает
восхищение
Una
epidemia
azotó
a
todo
mi
pueblo
y
su
fe,
nos
salvó
Эпидемия
поразила
весь
мой
народ,
и
вера
спасла
нас
Año
con
año
agradecen
que
ese
mal
se
fue
de
sus
tierras
Из
года
в
год
люди
благодарят
за
то,
что
эта
болезнь
покинула
их
земли
En
la
cumbre
de
la
montaña
se
hacía
la
ceremonia
del
fuego
nuevo
На
вершине
горы
проводилась
церемония
нового
огня
Un
sacerdote
encendía
la
lumbre
de
una
nueva
vida
para
mi
pueblo
Священник
зажигал
пламя
новой
жизни
для
моего
народа
Los
aztecas
así
terminaban
y
así
comenzaban
un
siglo
nuevo
Ацтеки
так
заканчивали
и
так
начинали
новый
век
Cada
52
años
con
la
extinción
(y
la
nueva
lumbre)
del
fuego
nuevo
Каждые
52
года
с
угасанием
(и
новым
возгоранием)
нового
огня
Por
tus
chinampas,
canoas
y
valles
За
твои
чинампы,
каноэ
и
долины
(¡Iztapalapa
te
quiero!)
(Истапалапа,
я
люблю
тебя!)
Por
los
mexicas,
toltecas
y
aztecas
За
мешиков,
тольтеков
и
ацтеков
(¡Iztapalapa
te
sueño!)
(Истапалапа,
я
вижу
тебя
во
сне!)
Por
tus
chinampas,
canoas
y
valles
За
твои
чинампы,
каноэ
и
долины
(¡Iztapalapa
te
quiero!)
(Истапалапа,
я
люблю
тебя!)
Por
los
mexicas,
toltecas
y
aztecas
За
мешиков,
тольтеков
и
ацтеков
(¡Iztapalapa
te
sueño!)
(Истапалапа,
я
вижу
тебя
во
сне!)
Quiero
besar
mi
tierra
Хочу
поцеловать
мою
землю
Quiero
sentir
qué
es
mía
Хочу
почувствовать,
что
она
моя
Quiero
que
nadie
me
aparte
de
ti,
porque
soy
para
ti
Хочу,
чтобы
никто
не
разлучал
меня
с
тобой,
потому
что
я
твой
Porque
quiero
Потому
что
я
хочу
Quiero
a
mis
ocho
barrios
Хочу
видеть
мои
восемь
районов
Y
a
la
Guadalupana
И
Гваделупскую
Somos
orgullo
de
nuestra
nación,
esta
es
mi
tradición
Мы
гордость
нашей
нации,
это
моя
традиция
En
la
semana
mayor
se
vive
el
vía
crucis
de
nuestro
Señor
На
Страстной
неделе
переживается
Крестный
путь
нашего
Господа
Miles
y
miles
de
fieles,
llegan
del
mundo,
es
una
admiración
Тысячи
и
тысячи
верующих
приезжают
со
всего
мира,
это
вызывает
восхищение
Una
epidemia
azotó
a
todo
mi
pueblo
y
su
fe
nos
salvó
Эпидемия
поразила
весь
мой
народ,
и
вера
спасла
нас
Año
con
año
agradecen
que
ese
mal
se
fue
de
sus
tierras
Из
года
в
год
люди
благодарят
за
то,
что
эта
болезнь
покинула
их
земли
En
la
cumbre
de
la
montaña
se
hacía
la
ceremonia
del
fuego
nuevo
На
вершине
горы
проводилась
церемония
нового
огня
Un
sacerdote
encendía
la
lumbre
de
una
nueva
vida
para
mi
pueblo
Священник
зажигал
пламя
новой
жизни
для
моего
народа
Los
aztecas
así
terminaban
y
así
comenzaban
un
siglo
nuevo
Ацтеки
так
заканчивали
и
так
начинали
новый
век
Cada
52
años
con
la
extinción
(y
la
nueva
lumbre)
del
fuego
nuevo
Каждые
52
года
с
угасанием
(и
новым
возгоранием)
нового
огня
Por
tus
chinampas,
canoas
y
valles
За
твои
чинампы,
каноэ
и
долины
¡Iztapalapa
te
quiero!
Истапалапа,
я
люблю
тебя!
Por
los
mexicas,
toltecas
y
aztecas
За
мешиков,
тольтеков
и
ацтеков
¡Iztapalapa
te
sueño!
Истапалапа,
я
вижу
тебя
во
сне!
Por
tus
chinampas,
canoas
y
valles
За
твои
чинампы,
каноэ
и
долины
¡Iztapalapa
te
quiero!
Истапалапа,
я
люблю
тебя!
Por
los
mexicas,
toltecas
y
aztecas
За
мешиков,
тольтеков
и
ацтеков
¡Iztapalapa
te
sueño!
Истапалапа,
я
вижу
тебя
во
сне!
Quiero
besar
mi
tierra
Хочу
поцеловать
мою
землю
Quiero
sentir
qué
es
mía
Хочу
почувствовать,
что
она
моя
Quiero
que
nadie
me
aparte
de
ti,
porque
soy
para
ti
Хочу,
чтобы
никто
не
разлучал
меня
с
тобой,
потому
что
я
твой
Porque
quiero
Потому
что
я
хочу
Quiero
a
mis
ocho
barrios
Хочу
видеть
мои
восемь
районов
Y
a
la
Guadalupana
И
Гваделупскую
Somos
orgullo
de
nuestra
nación,
esta
es
mi
tradición
Мы
гордость
нашей
нации,
это
моя
традиция
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jorge Mejia Avante
Attention! Feel free to leave feedback.