Los Ángeles Azules - Iztapalapa Te Quiero - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Los Ángeles Azules - Iztapalapa Te Quiero




Iztapalapa Te Quiero
Истапалапа, я люблю тебя
En la semana mayor se vive el vía crucis de nuestro Señor
На Страстной неделе переживается Крестный путь нашего Господа
Miles y miles de fieles, llegan del mundo, es una admiración
Тысячи и тысячи верующих приезжают со всего мира, это вызывает восхищение
Una epidemia azotó a todo mi pueblo y su fe, nos salvó
Эпидемия поразила весь мой народ, и вера спасла нас
Año con año agradecen que ese mal se fue de sus tierras
Из года в год люди благодарят за то, что эта болезнь покинула их земли
En la cumbre de la montaña se hacía la ceremonia del fuego nuevo
На вершине горы проводилась церемония нового огня
Un sacerdote encendía la lumbre de una nueva vida para mi pueblo
Священник зажигал пламя новой жизни для моего народа
Los aztecas así terminaban y así comenzaban un siglo nuevo
Ацтеки так заканчивали и так начинали новый век
Cada 52 años con la extinción (y la nueva lumbre) del fuego nuevo
Каждые 52 года с угасанием новым возгоранием) нового огня
Por tus chinampas, canoas y valles
За твои чинампы, каноэ и долины
(¡Iztapalapa te quiero!)
(Истапалапа, я люблю тебя!)
Por los mexicas, toltecas y aztecas
За мешиков, тольтеков и ацтеков
(¡Iztapalapa te sueño!)
(Истапалапа, я вижу тебя во сне!)
Por tus chinampas, canoas y valles
За твои чинампы, каноэ и долины
(¡Iztapalapa te quiero!)
(Истапалапа, я люблю тебя!)
Por los mexicas, toltecas y aztecas
За мешиков, тольтеков и ацтеков
(¡Iztapalapa te sueño!)
(Истапалапа, я вижу тебя во сне!)
Quiero
Хочу
Quiero besar mi tierra
Хочу поцеловать мою землю
Quiero sentir qué es mía
Хочу почувствовать, что она моя
Quiero que nadie me aparte de ti, porque soy para ti
Хочу, чтобы никто не разлучал меня с тобой, потому что я твой
Porque quiero
Потому что я хочу
Quiero a mis ocho barrios
Хочу видеть мои восемь районов
Y a la Guadalupana
И Гваделупскую
Somos orgullo de nuestra nación, esta es mi tradición
Мы гордость нашей нации, это моя традиция
En la semana mayor se vive el vía crucis de nuestro Señor
На Страстной неделе переживается Крестный путь нашего Господа
Miles y miles de fieles, llegan del mundo, es una admiración
Тысячи и тысячи верующих приезжают со всего мира, это вызывает восхищение
Una epidemia azotó a todo mi pueblo y su fe nos salvó
Эпидемия поразила весь мой народ, и вера спасла нас
Año con año agradecen que ese mal se fue de sus tierras
Из года в год люди благодарят за то, что эта болезнь покинула их земли
En la cumbre de la montaña se hacía la ceremonia del fuego nuevo
На вершине горы проводилась церемония нового огня
Un sacerdote encendía la lumbre de una nueva vida para mi pueblo
Священник зажигал пламя новой жизни для моего народа
Los aztecas así terminaban y así comenzaban un siglo nuevo
Ацтеки так заканчивали и так начинали новый век
Cada 52 años con la extinción (y la nueva lumbre) del fuego nuevo
Каждые 52 года с угасанием новым возгоранием) нового огня
Por tus chinampas, canoas y valles
За твои чинампы, каноэ и долины
¡Iztapalapa te quiero!
Истапалапа, я люблю тебя!
Por los mexicas, toltecas y aztecas
За мешиков, тольтеков и ацтеков
¡Iztapalapa te sueño!
Истапалапа, я вижу тебя во сне!
Por tus chinampas, canoas y valles
За твои чинампы, каноэ и долины
¡Iztapalapa te quiero!
Истапалапа, я люблю тебя!
Por los mexicas, toltecas y aztecas
За мешиков, тольтеков и ацтеков
¡Iztapalapa te sueño!
Истапалапа, я вижу тебя во сне!
Quiero
Хочу
Quiero besar mi tierra
Хочу поцеловать мою землю
Quiero sentir qué es mía
Хочу почувствовать, что она моя
Quiero que nadie me aparte de ti, porque soy para ti
Хочу, чтобы никто не разлучал меня с тобой, потому что я твой
Porque quiero
Потому что я хочу
Quiero a mis ocho barrios
Хочу видеть мои восемь районов
Y a la Guadalupana
И Гваделупскую
Somos orgullo de nuestra nación, esta es mi tradición
Мы гордость нашей нации, это моя традиция





Writer(s): Jorge Mejia Avante


Attention! Feel free to leave feedback.