LosPetitFellas - Al Otro Lado del Olvido - translation of the lyrics into German

Al Otro Lado del Olvido - LosPetitFellastranslation in German




Al Otro Lado del Olvido
Auf der anderen Seite des Vergessens
Tengo exiliado bajo mi alma de un beso que ya no existe
Ich habe unter meiner Seele einen Kuss im Exil, der nicht mehr existiert
Sobre mi mesa de noche siguen un par de musas tristes
Auf meinem Nachttisch verweilen noch ein paar traurige Musen
Con quistes y despistes en el último cajón
Mit Zysten und Zerstreutheit in der untersten Schublade
El ritmo del desamor albergado en mi corazón
Der Rhythmus der Lieblosigkeit, beherbergt in meinem Herzen
Yo tengo en mi habitación con fiebre resfriado un drama
Ich habe in meinem Zimmer ein Drama, erkältet mit Fieber
Canciones sin dedicar escondidas bajo la cama
Ungewidmete Lieder, versteckt unter dem Bett
Con el recuerdo de una dama que anda a cuestas
Mit der Erinnerung an eine Dame, die ich mit mir trage
Que ya no me ama pero me extraña en noches como esta
Die mich nicht mehr liebt, aber mich in Nächten wie dieser vermisst
Mi trova de protesta ya mi tristeza denuncia
Meine Protest-Trova klagt schon meine Traurigkeit an
A letras van de abogado y argumentan con la angustia
Die Buchstaben spielen Anwalt und argumentieren mit der Qual
De ya no sonreír tanto la cuarta vez mi llanto
Des Nicht-mehr-so-viel-Lächelns, mein Weinen zum vierten Mal
Con la desolación que hace años comparte mi cuarto
Mit der Trostlosigkeit, die seit Jahren mein Zimmer teilt
Bailo con el olvido
Ich tanze mit dem Vergessen
Brindo con el desencanto
Ich stoße mit der Enttäuschung an
Y llevo manchada mi alma con gotas de vino blanco
Und meine Seele ist befleckt mit Tropfen weißen Weins
Aunque no hay trato de nada
Obwohl es keine Abmachung gibt
El amor es tosco y punto
Die Liebe ist rau, und Punkt
La enfermedad más sexy que existe en el mundo
Die sexieste Krankheit, die es auf der Welt gibt
Mi desconsuelo profundo en rumbo a la libertad
Meine tiefe Trostlosigkeit auf dem Weg zur Freiheit
Una pregunta en manos de la soledad
Eine Frage in den Händen der Einsamkeit
Volver con ansiedad para dejar surcar la magia
Mit Angst zurückkehren, um die Magie wirken zu lassen
Y resistir con poesía estos días de nostalgia
Und mit Poesie diesen Tagen der Nostalgie widerstehen
Un romance me dijo gracias y se fue a volar
Eine Romanze sagte mir Danke und flog davon
Cambie mis alas por cerveza y no lo volví a buscar
Ich tauschte meine Flügel gegen Bier und suchte sie nicht wieder
De viaje a otro lugar con mis vestigios por fortuna
Auf Reise an einen anderen Ort, zum Glück mit meinen Überresten
Dejando que el tiempo tan negro nos desúna
Zulassend, dass die so schwarze Zeit uns trennt
Hoy me pregunto qué es el arte y la locura
Heute frage ich mich, was Kunst und Wahnsinn sind
Mi melancolía pese a todo conserva el alma desnuda
Meine Melancholie bewahrt trotz allem die nackte Seele
Buscando cómo fugarse
Suchend, wie sie entkommen kann
Con una lágrima muda en el mentón planeando cómo suicidarse
Mit einer stummen Träne am Kinn, planend, wie sie Selbstmord begehen kann
Tengo arcángeles de parces con quien sentarme a soñar
Ich habe Erzengel als Kumpel, mit denen ich mich hinsetzen und träumen kann
Una sonrisa cansada de susurrar
Ein Lächeln, müde vom Flüstern
Con ganas de jugar a esconderme en el armario
Mit Lust, Verstecken im Schrank zu spielen
Y de escribirle a tu silencio un último poema
Und deinem Schweigen ein letztes Gedicht zu schreiben
Tan partidos los labios que mi Venus se voló
So gespalten die Lippen, dass meine Venus davonflog
Tan romántico y jodido que el amor ya no volvió
So romantisch und am Arsch, dass die Liebe nicht mehr zurückkehrte
Tan desolado que solo me acompañan estrellas
So verlassen, dass mich nur Sterne begleiten
Cuando escribo esta epopeya con el labial de ella
Wenn ich dieses Epos mit ihrem Lippenstift schreibe
Y trato de borrar la huella que dejo en cada latido
Und ich versuche, die Spur zu löschen, die ich in jedem Herzschlag hinterlasse
Un amor roto, herido incomprendido y no correspondido
Eine Liebe, zerbrochen, verletzt, unverstanden und unerwidert
Yo aprendí perdido en el olvido de mis versos
Ich lernte, verloren im Vergessen meiner Verse
Que el veneno más sublime se vende en frascos de peso
Dass das erhabenste Gift in billigen Fläschchen verkauft wird
Que al amor se paga un precio en ocasiones gigantes
Dass man für die Liebe manchmal einen riesigen Preis zahlt
Que al principio todo es dulce y termina siendo hostigarte
Dass am Anfang alles süß ist und es am Ende lästig wird
Y aunque quiero enamorarme desde entonces no lo logro
Und obwohl ich mich verlieben will, schaffe ich es seitdem nicht
Mal herido por combate, insípido carisma de ogro
Schwer verwundet vom Kampf, fades Oger-Charisma
Yo alzo mi vista y ruego por una mínima respuesta
Ich erhebe meinen Blick und flehe um eine winzige Antwort
Escribo cartas a Dios que con canciones me contesta
Ich schreibe Briefe an Gott, der mir mit Liedern antwortet
Esta soledad que apesta y me acompaña hace horas
Diese Einsamkeit, die stinkt und mich seit Stunden begleitet
Adentro muy adentro y me aprieta el tórax
Tief, ganz tief drinnen, und sie drückt mir den Brustkorb zusammen
Al otro lado del olvido en donde labios componen
Auf der anderen Seite des Vergessens, wo Lippen komponieren
Quiero que todos tus recuerdos por fin me abandonen
Ich will, dass all deine Erinnerungen mich endlich verlassen
Al otro lado del olvido en donde coleccionen
Auf der anderen Seite des Vergessens, wo sie sammeln
Los desamores que ya no quiero que me enamoren
Die unerwiderten Lieben, von denen ich nicht mehr will, dass sie mich betören
Al otro lado del olvido en donde labios componen
Auf der anderen Seite des Vergessens, wo Lippen komponieren
Quiero que todos tus recuerdos por fin me abandonen
Ich will, dass all deine Erinnerungen mich endlich verlassen
Al otro lado del olvido en donde coleccionen
Auf der anderen Seite des Vergessens, wo sie sammeln
Los desamores que ya no quiero que me enamoren
Die unerwiderten Lieben, von denen ich nicht mehr will, dass sie mich betören
Al otro lado del olvido en donde labios componen
Auf der anderen Seite des Vergessens, wo Lippen komponieren
Quiero que todos tus recuerdos por fin me abandonen
Ich will, dass all deine Erinnerungen mich endlich verlassen
Al otro lado del olvido en donde coleccionen
Auf der anderen Seite des Vergessens, wo sie sammeln
Los desamores que ya no quiero que me enamoren
Die unerwiderten Lieben, von denen ich nicht mehr will, dass sie mich betören
Al otro lado del olvido en donde labios componen
Auf der anderen Seite des Vergessens, wo Lippen komponieren
Quiero que todos tus recuerdos por fin me abandonen
Ich will, dass all deine Erinnerungen mich endlich verlassen
Al otro lado del olvido en donde coleccionen
Auf der anderen Seite des Vergessens, wo sie sammeln
Los desamores que ya no quiero que me enamoren
Die unerwiderten Lieben, von denen ich nicht mehr will, dass sie mich betören





Writer(s): Sebastian Felipe Panesso Morales, Nicolas Andres Barragan Vargas, Andres David Gomez Pulido, Daniel Rodrigo Pedroza Latorre, Cesar Alberto Henao Herrera, Juan Villacrez Meza


Attention! Feel free to leave feedback.