Add translation
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El Amor de Mi Vida
Die Liebe meines Lebens
Si
fueras
una
mujer
tatuaría
tu
nombre
en
mi
pecho
Wärst
du
eine
Frau,
würde
ich
deinen
Namen
auf
meine
Brust
tätowieren
Estoy
loco
por
ti
no
sería
un
dicho
sino
un
hecho
Ich
bin
verrückt
nach
dir,
das
wäre
keine
Redensart,
sondern
eine
Tatsache
Y,
causarías
despecho
claro
que
lo
harías
Und
du
würdest
Groll
hervorrufen,
natürlich
würdest
du
das
Me
destrozarías
lloraría
y
te
perdonaría
Du
würdest
mich
zerstören,
ich
würde
weinen
und
dir
verzeihen
Guardaría
nuestros
recuerdos
dolorosos
en
baúles
Ich
würde
unsere
schmerzhaften
Erinnerungen
in
Truhen
aufbewahren
Siempre
tan
sexy
andando
en
tacones
azules
Immer
so
sexy,
in
blauen
Stöckelschuhen
gehend
Borrachos
en
PUBs
llenos
de
risa
o
fracasos
Betrunken
in
Pubs,
voller
Lachen
oder
Misserfolge
Cantando
con
todos
o
dándonos
tristes
abrazos
Mit
allen
singend
oder
uns
traurig
umarmend
Y
domingo
al
ocaso
mi
fiebre
y
dinamita
Und
Sonntagabend,
mein
Fieber
und
Dynamit
La
chica
que
en
dos
horas
me
da
vida
o
me
la
quita
Das
Mädchen,
das
mir
in
zwei
Stunden
Leben
gibt
oder
es
nimmt
Mi
cita
favorita,
mi
fe
devota
Mein
Lieblingsdate,
mein
ergebener
Glaube
Yo
traigo
cerveza
y
música,
tú
trae
estrellas
y
copas
Ich
bringe
Bier
und
Musik,
du
bringst
Sterne
und
Gläser
¿O
es
que
no
notas
que
soy
un
pibe
cuando
nos
vemos?
Oder
merkst
du
nicht,
dass
ich
ein
Junge
bin,
wenn
wir
uns
sehen?
Que
nos
queremos
da
igual
si
ganamos
o
perdemos
Dass
wir
uns
lieben,
egal
ob
wir
gewinnen
oder
verlieren
Y,
que
no
hay
freno
al
desenfreno
de
tu
ser
Und
dass
es
keine
Bremse
für
die
Hemmungslosigkeit
deines
Wesens
gibt
¿Qué
sería
de
mi
si
el
futbol
fuera
una
mujer?
Was
wäre
aus
mir,
wenn
Fußball
eine
Frau
wäre?
¿Qué
sería
de
mi
si
el
futbol
fuera
una
mujer?
Was
wäre
aus
mir,
wenn
Fußball
eine
Frau
wäre?
Y
si
pudiera
acariciarte
la
piel
Und
wenn
ich
deine
Haut
streicheln
könnte
¿Qué
sería
de
mí?,
dime
qué
sería
Was
wäre
aus
mir?,
sag
mir,
was
wäre
Si
tú
fueras
el
amor
de
mi
vida
Wenn
du
die
Liebe
meines
Lebens
wärst
¿Qué
sería
de
mi
si
el
futbol
fuera
una
mujer?
Was
wäre
aus
mir,
wenn
Fußball
eine
Frau
wäre?
Y
si
pudiera
acariciarte
la
piel.
Und
wenn
ich
deine
Haut
streicheln
könnte.
¿Qué
sería
de
mí?,
dime
qué
sería
Was
wäre
aus
mir?,
sag
mir,
was
wäre
Si
tú
fueras
el
amor
de
mi
vida
Wenn
du
die
Liebe
meines
Lebens
wärst
Si
fueras
una
mujer
nos
enamorarías
a
todos
Wärst
du
eine
Frau,
würdest
du
uns
alle
verliebt
machen
Con
la
cualidad
que
sólo
tiene
una
hechicera
Mit
der
Eigenschaft,
die
nur
eine
Zauberin
besitzt
Verías
sexy
mi
ropa,
llena
de
lodo
Du
fändest
meine
Kleidung
sexy,
voller
Schlamm
Y
pese
a
ser
especial
sé
que
serías
traicionera
Und
obwohl
du
besonders
bist,
weiß
ich,
dass
du
verräterisch
wärst
Saliendo
con
otros
y
a
ellos
dándoles
tu
aliento
Mit
anderen
ausgehen
und
ihnen
deinen
Atem
schenken
Rompiéndome
el
corazón
jugando
con
mis
sentimientos
Mir
das
Herz
brechen,
mit
meinen
Gefühlen
spielen
Aquí
te
espero
sentado
como
hace
años
Hier
sitze
ich
und
warte
auf
dich,
wie
seit
Jahren
Da
igual
si
me
haces
feliz
o
me
causas
daño
Egal,
ob
du
mich
glücklich
machst
oder
mir
Schaden
zufügst
Y
sé
que
suena
extraño,
pero
soy
así,
preciosa
Und
ich
weiß,
es
klingt
seltsam,
aber
so
bin
ich,
meine
Schöne
Querer
es
tener
sexo,
amar
es
otra
cosa.
Begehren
ist
Sex
haben,
lieben
ist
etwas
anderes.
Mi
actriz
pecosa,
mi
diosa
del
arte,
mi
amor
platónico
Meine
sommersprossige
Schauspielerin,
meine
Göttin
der
Kunst,
meine
platonische
Liebe
De
niño
ya
es
mi
romance
de
parque
Schon
als
Kind
meine
Parkromanze
Sin
labial
ni
lencería
no
recordaría
Ohne
Lippenstift
oder
Dessous
würde
ich
mich
nicht
erinnern
Cuanto
quería
a
mujeres
que
al
besarme
me
mentían
Wie
sehr
ich
Frauen
liebte,
die
mich
beim
Küssen
belogen
Libertad
y
tiranía
serías
placer
Freiheit
und
Tyrannei,
du
wärst
Vergnügen
¿Qué
sería
de
mi
si
el
futbol
fuera
una
mujer?
Was
wäre
aus
mir,
wenn
Fußball
eine
Frau
wäre?
¿Qué
sería
de
mi
si
el
futbol
fuera
una
mujer?
Was
wäre
aus
mir,
wenn
Fußball
eine
Frau
wäre?
Y
si
pudiera
acariciarte
la
piel
Und
wenn
ich
deine
Haut
streicheln
könnte
¿Qué
sería
de
mí?,
dime
qué
sería
Was
wäre
aus
mir?,
sag
mir,
was
wäre
Si
tú
fueras
el
amor
de
mi
vida
Wenn
du
die
Liebe
meines
Lebens
wärst
¿Qué
sería
de
mi
si
el
futbol
fuera
una
mujer?
Was
wäre
aus
mir,
wenn
Fußball
eine
Frau
wäre?
Y
si
pudiera
acariciarte
la
piel
Und
wenn
ich
deine
Haut
streicheln
könnte
¿Qué
sería
de
mí?,
dime
qué
sería
Was
wäre
aus
mir?,
sag
mir,
was
wäre
Si
tú
fueras
el
amor
de
mi
vida
Wenn
du
die
Liebe
meines
Lebens
wärst
¿Qué
sería
de
mí?
Was
wäre
aus
mir?
¿Qué
sería
de
mí?
Was
wäre
aus
mir?
¿Qué
sería
de
mí?
Was
wäre
aus
mir?
¿Qué
sería
de
mí?
Was
wäre
aus
mir?
¿Qué
sería
de
mí?
Was
wäre
aus
mir?
¿Qué
sería
de
mí?
Was
wäre
aus
mir?
¿Qué
sería
de
mi
si
el
futbol
fuera
una
mujer?
Was
wäre
aus
mir,
wenn
Fußball
eine
Frau
wäre?
Y
si
pudiera
acariciarte
la
piel
Und
wenn
ich
deine
Haut
streicheln
könnte
¿Qué
sería
de
mí?,
dime
qué
sería
Was
wäre
aus
mir?,
sag
mir,
was
wäre
Si
tú
fueras
el
amor
de
mi
vida
Wenn
du
die
Liebe
meines
Lebens
wärst
¿Qué
sería
de
mi
si
el
futbol
fuera
una
mujer?
Was
wäre
aus
mir,
wenn
Fußball
eine
Frau
wäre?
Y
si
pudiera
acariciarte
la
piel
Und
wenn
ich
deine
Haut
streicheln
könnte
¿Qué
sería
de
mí?,
dime
qué
sería
Was
wäre
aus
mir?,
sag
mir,
was
wäre
Si
tú
fueras
el
amor
de
mi
vida
Wenn
du
die
Liebe
meines
Lebens
wärst
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Andres David Gomez Pulido, Sebastian Felipe Panesso Morales, Nicolas Andres Barragan Vargas, Adrian Hidalgo Valbuena, Cesar Alberto Henao Herrera
Attention! Feel free to leave feedback.