LosPetitFellas - La Cita - translation of the lyrics into German

La Cita - LosPetitFellastranslation in German




La Cita
Das Date
Y sin saber si serás
Und ohne zu wissen, ob du es sein wirst
"Mis vísceras y mis más sinceras disculpas", dije
„Meine Eingeweide und meine aufrichtigsten Entschuldigungen“, sagte ich
Iba a llegar tarde, hace un disco lo predije
Ich würde zu spät kommen, habe es vor einem Album schon vorhergesagt
Saluda y sonríe sin nada más que decirme
Sie grüßt und lächelt, ohne mir mehr zu sagen
Pienso en voz alta que prometo redimirme
Ich denke laut, dass ich verspreche, mich zu bessern
Un cielo al ruego, concentración al menos
Ein Himmel zum Anflehen, zumindest Konzentration
Sin saber a dónde vamos, ni queremos
Ohne zu wissen, wohin wir gehen oder es überhaupt wollen
Le pido fuego y me pide en un susurro que no fumemos
Ich bitte sie um Feuer und sie bittet mich flüsternd, nicht zu rauchen
Fumamos, desdibujando lo ajenos
Wir rauchen, verwischen das Fremde
Temo como y como me quemo
Ich fürchte mich wie du und wie du verbrenne ich mich
Enloquecí por alguien ya, todavía blasfemo
Ich wurde schon mal verrückt nach jemandem, fluche immer noch
A veces imprudente o eso temo
Manchmal unvorsichtig, oder das fürchte ich
No quieres saberlo, pero si quieres apostemos y vemos
Du willst es nicht wissen, aber wenn du willst, wetten wir und sehen
Intento guiñar un ojo, pero frunzo el ceño
Ich versuche zu zwinkern, aber runzle die Stirn
La miro de reojo preguntando por sus sueños
Ich sehe sie aus dem Augenwinkel an, frage nach ihren Träumen
¡Maldice el frío y vocaliza precioso
Sie verflucht die Kälte und spricht wunderschön
Tiene el don de hacerlo ver encantador y doloroso!
Sie hat die Gabe, es bezaubernd und schmerzhaft erscheinen zu lassen!
Y yo... sólo vine a que rieras
Und ich... ich kam nur, damit du lachst
Yo sólo vine a que rieras, igual
Ich kam nur, damit du lachst, trotzdem
A contar mis historias cualquieras
Um meine irgendwelchen Geschichten zu erzählen
Y a dar puntada sin dedal
Und Stiche ohne Fingerhut zu setzen
Yo sólo vine a que rieras
Ich kam nur, damit du lachst
Yo sólo vine a que rieras, igual
Ich kam nur, damit du lachst, trotzdem
A contar mis historias cualquieras
Um meine irgendwelchen Geschichten zu erzählen
Y a hacer de esta una postal
Und um daraus eine Postkarte zu machen
Podría alejarme en las esquinas de sus ojos
Ich könnte mich in ihren Augenwinkeln verlieren
Sabiendo que algún día podría ser lágrima y caer
Wissend, dass ich eines Tages eine Träne sein und fallen könnte
Disculpa de antemano por mi silencio y mi enojo
Entschuldige im Voraus mein Schweigen und meinen Ärger
Aún sin saber qué hice, no lo quería hacer
Auch ohne zu wissen, was ich tat, ich wollte es nicht tun
Hablo sobre volver, habla sobre creer
Ich spreche vom Zurückkommen, sie spricht vom Glauben
Cuento y pienso que igual no tenemos tanto que perder
Ich erzähle und denke, dass wir vielleicht nicht so viel zu verlieren haben
Hablo sobre fútbol soccer y ella sobre ir a comer
Ich spreche über Fußball und sie übers Essen gehen
Si estoy elevado es porque no dejo de compone-
Wenn ich abgehoben bin, ist es, weil ich nicht aufhöre zu komponier-
¿Cuál es tu poder? ¿Qué te amarra?
Was ist deine Superkraft? Was fesselt dich?
¿Cerveza enlatada o nos tomamos alguna barra?
Dosenbier oder gehen wir in irgendeine Bar?
Si toca hablar de amor es necesaria una pizarra
Wenn es darum geht, über Liebe zu sprechen, braucht man eine Tafel
que no quita el frío, pero toma mi chamarra
Ich weiß, es nimmt die Kälte nicht, aber nimm meine Jacke
Y fluye, camina conmigo
Und fließe, geh mit mir
Le pido al oído que me deje ser su testigo
Ich bitte ihr ins Ohr, mich ihr Zeuge sein zu lassen
Todo coge vértigo, así que yo sólo oigo y sigo
Alles wird schwindelerregend, also höre ich nur zu und folge
A la chica con cara de que no cree lo que le digo, pero
Dem Mädchen mit dem Gesichtsausdruck, als glaubte sie nicht, was ich ihr sage, aber
Sólo vine a que rieras
Ich kam nur, damit du lachst
Yo sólo vine a que rieras, igual
Ich kam nur, damit du lachst, trotzdem
A contar mis historias cualquieras
Um meine irgendwelchen Geschichten zu erzählen
Y a dar puntada sin dedal
Und Stiche ohne Fingerhut zu setzen
Yo sólo vine a que rieras
Ich kam nur, damit du lachst
Yo sólo vine a que rieras, igual
Ich kam nur, damit du lachst, trotzdem
A contar mis historias cualquieras
Um meine irgendwelchen Geschichten zu erzählen
Y a hacer de esta una postal
Und um daraus eine Postkarte zu machen
Nada nos afana, ninguno se ufana
Nichts hetzt uns, keiner prahlt
Si no hay nada que hacer yo tengo tiempo hasta mañana
Wenn es nichts zu tun gibt, habe ich Zeit bis morgen
Apenas carcajea, yéndose por las ramas
Sie lacht kaum lauthals, schweift ab
Con cara de chico, tú, ¿Qué es lo que tramas?
Mit einem Gesicht wie: Junge, du, was heckt du aus?
Nada más, tararás. ¿Netflix o Cinemax?
Nichts weiter, du wirst summen. Netflix oder Cinemax?
Ya lo pararás o ya enloquecerás
Du wirst es schon stoppen oder du wirst schon verrückt werden
Va mejor sin disfraz si tu tez es mi faz
Es ist besser ohne Verkleidung, wenn deine Haut mein Gesicht ist
Curioso de si piensas irte y nada que te vas
Neugierig, ob du gehen willst, und doch gehst du nicht
Un perro le ladra y creo que es mío, las...
Ein Hund bellt sie an und ich glaube, es ist meiner, die...
Cuadras se terminan y al final queda un vacío, más...
Die Häuserblocks enden und am Ende bleibt eine Leere, aber...
Cerca que nunca ve mi boca y busca un lío
Näher als je zuvor sieht sie meinen Mund und sucht nach Trubel
Con el pecho hecho una bomba a punto de quitarme el frío
Mit der Brust wie eine Bombe, kurz davor, mir die Kälte zu nehmen
Y yo, yo sólo vine a que rieras
Und ich, ich kam nur, damit du lachst
Yo sólo vine a que rieras, igual
Ich kam nur, damit du lachst, trotzdem
A contar mis historias cualquieras
Um meine irgendwelchen Geschichten zu erzählen
Y a dar puntada sin dedal
Und Stiche ohne Fingerhut zu setzen
Yo sólo vine a que rieras
Ich kam nur, damit du lachst
Yo sólo vine a que rieras, igual
Ich kam nur, damit du lachst, trotzdem
A contar mis historias cualquieras
Um meine irgendwelchen Geschichten zu erzählen
Y a hacer de esta una postal
Und um daraus eine Postkarte zu machen
Yo sólo vine a que rieras
Ich kam nur, damit du lachst
Yo sólo vine a que rieras, igual
Ich kam nur, damit du lachst, trotzdem
Yo sólo vine a que rieras
Ich kam nur, damit du lachst
Y a hacer de esta una postal
Und um daraus eine Postkarte zu machen





Writer(s): Nicolai Fella


Attention! Feel free to leave feedback.