Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Én
várok
még
rád
Я
всё
ещё
жду
тебя
Várok
majd
rád
Буду
ждать
тебя
Várok
még,
várok
még,
de
hol
a
van
a
menedék?
Жду
ещё,
жду
ещё,
но
где
же
это
убежище?
Nem
látom
rég,
nem
látok
rég,
mutass
veled
felém
Не
вижу
тебя
давно,
я
не
вижу
тебя,
покажись
мне
Hogy
tudja,
merre
menjek,
szabad,
de
még
nem
enged
Как
мне
знать,
куда
идти,
свободен,
но
всё
же
в
плену
Hát
várok,
amíg
hazaér
Так
что
жду,
пока
ты
не
вернёшься
Míg
haza
Пока
не
вернёшься
Én
míg
hazaér
Я
жду,
пока
ты
не
вернёшься
Úh-óh,
ÚH-óh
Ух-ох,
УХ-ох
Hát
várok,
amíg
hazaér
(yeah)
Так
что
жду,
пока
ты
не
вернёшься
(yeah)
Tudom
pontosan,
de
más
vagy,
mint
a
többi
(többi)
Я
знаю
точно,
но
ты
не
такая,
как
все
(как
все)
Nem
azt
nézed,
hogy
a
többi
hova
köt
ki
Ты
не
смотришь,
куда
другие
причалят
Hanem,
hogy
neked
mi
a
jó
А
только
на
то,
что
хорошо
для
тебя
Ezért
várok
még
rád
(várok
még
rád),
állok
itt
némán
(állok
némán)
Поэтому
я
жду
тебя
(жду
тебя),
стою
здесь
молча
(стою
молча)
Mert
van,
hogy
a
csöndtől
bad
bundle
minden
szónál
Порой
от
тишины
любое
слово
— обуза
Ami
kellhet
ők
beszélnek,
tudod
jól,
csak
érdek
Они
твердят,
что
нужно,
но
ты
знаешь
— это
лишь
интерес
Én
leszek,
aki
hazavár
Я
буду
тем,
кто
ждёт
тебя
дома
Várok
még,
várok
még,
de
hol
a
van
a
menedék?
Жду
ещё,
жду
ещё,
но
где
же
это
убежище?
Nem
látom
rég,
nem
látok
rég,
mutass
veled
felém
Не
вижу
тебя
давно,
я
не
вижу
тебя,
покажись
мне
Ih-éh,
ih-éh-ih-éh-ih-ém
Их-эх,
их-эх-их-эх-их-эм
Én
várok,
amíg
hazaérsz
Я
жду,
пока
ты
не
вернёшься
Mit
akarsz
tőlem,
mikor
tök
csönd
van?
Что
тебе
от
меня,
когда
вокруг
тишина?
Mit
akar
az
ég,
hagyom,
döntsön
majd
Что
хочет
небо,
пусть
само
решит
Csak
ülök
és
kattogok
és
várom,
hogy
gyere
Я
просто
сижу,
щёлкаю
и
жду,
когда
придёшь
És
várom,
hogy
hívj
és
nem
érzem
így
jó
И
жду,
когда
позовёшь,
но
мне
нехорошо
És
csak
így
maradni,
te
is
csak
pislogod
И
так
оставаться,
ты
тоже
лишь
моргаешь
Hogy
mi
a
faszt
nézek
én
ennyire
ki
az
ablakon
Какого
чёрта
я
так
упорно
в
окно
гляжу
Mer'
nem
bírom
már
Ведь
я
больше
не
могу
Csak
várom
hogy
gyere,
gyere,
te
gyönyörű
lány
(te
gyönyörű
lány)
Просто
жду,
когда
придёшь,
приходи,
прекрасная
(ты
прекрасная)
A
szívem
senki
földje,
csak
csalta
a
tér
Моё
сердце
— ничья
земля,
лишь
пространство
обмана
Várok,
szívem
hölgye,
hogy
hazatérj
Жду,
госпожа
моего
сердца,
вернись
домой
Nem
halok
meg,
amíg
várok
még
Я
не
умру,
пока
жду
ещё
Mert
várok
még
Ведь
я
жду
ещё
Várok
még,
várok
még,
de
hol
a
van
a
menedék?
Жду
ещё,
жду
ещё,
но
где
же
это
убежище?
Nem
látom
rég,
nem
látok
rég,
mutass
veled
felém
Не
вижу
тебя
давно,
я
не
вижу
тебя,
покажись
мне
Ih-éh,
ih-éh-ih-éh-ih-ém
Их-эх,
их-эх-их-эх-их-эм
Én
várok,
amíg
hazaérsz
Я
жду,
пока
ты
не
вернёшься
Én
várok,
míg
hazaérsz
Я
жду,
пока
ты
не
вернёшься
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Loso Olivér
Album
RABMADÁR
date of release
30-10-2022
Attention! Feel free to leave feedback.