Loss - The Joy of All Who Sorrow - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Loss - The Joy of All Who Sorrow




The Joy of All Who Sorrow
Радость всех скорбящих
Edge out to punish myself
Выхожу на край, чтобы наказать себя,
(Into the next movement)
следующее движение)
A witness to my own self infliction
Свидетель своего самобичевания,
Despair, a numbing line
Отчаяние, оцепеняющая линия.
I beg to die in vain
Я напрасно молю о смерти,
To all from a starless heaven
Всем из беззвездных небес
And a shameful earth
И постыдной земли.
Afflicted and hollow
Страдающий и опустошенный,
I suffer wrong decisions
Я страдаю от неправильных решений.
My unhurried breath yearns for the end
Мое неспешное дыхание жаждет конца.
A dark permanence
Темная постоянность,
The literal worship of death and
Буквальное поклонение смерти и
Nothing ness of being
Небытие существования.
My body; a temple of wounded
Мое тело - храм раненого,
My voice tells the story of war
Мой голос рассказывает историю войны,
My eye; looks to the forbidden
Мой глаз смотрит на запретное,
My blood creeps; stealing the pain I adore
Моя кровь струится, крадя боль, которую я обожаю.
To weave misery
Сплести страдание,
To Sleep this night and never reprise
Уснуть этой ночью и никогда не проснуться.
Long since gone, the time I was able to feel
Давно прошло то время, когда я мог чувствовать.
I have the strength to make my
У меня есть силы сделать мою
Death-prayer be real
Смертельную молитву реальной.
My blood... creeps down my arms
Моя кровь... стекает по моим рукам,
My pain and madness
Моя боль и безумие
Surround me in waveform
Окружают меня волной.
I have come to know
Я познал
THE JOY OF ALL WHO SORROW
РАДОСТЬ ВСЕХ СКОРБЯЩИХ.
I have become a temple of death and
Я стал храмом смерти, и
Death breathes in me
Смерть дышит во мне.
Bones, heavy as tone, drop into place
Кости, тяжелые, как звук, становятся на свои места.
Destiny written for those who cannot see
Судьба написана для тех, кто не может видеть,
Fate sealed for those who can
Судьба предрешена для тех, кто может.
...and miles of glorious carrion lie ahead
...и впереди мили славной мертвечины.






Attention! Feel free to leave feedback.