Entre nous -
Gaza
,
Lost
translation in German
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
J′ai
dû
faire
un
paquet
d'mauvais
choix
pour
pouvoir
faire
les
bons
Ich
musste
eine
Menge
schlechter
Entscheidungen
treffen,
um
die
guten
treffen
zu
können
T′es
mon
frère,
si
tu
tombes
j'ai
ton
back,
si
tu
rates
j'ai
l′rebond
Du
bist
mein
Bruder,
wenn
du
fällst,
steh
ich
hinter
dir,
wenn
du
scheiterst,
fang
ich
den
Abpraller
Et
tous
les
jours
j′fais
d'l′argent
facile
mais,
j'trouve
cette
vie-là
dure
Und
jeden
Tag
mache
ich
leichtes
Geld,
aber
dieses
Leben
finde
ich
hart
Tu
comprends
l′sens
d'l′expression
sixième
sens
quand
t'es
sous
filature
Du
verstehst
den
Sinn
des
Ausdrucks
sechster
Sinn,
wenn
du
observiert
wirst
Dans
la
rue
un
jour,
c'est
toi
qui
tire,
un
jour,
c′est
toi
qui
cours
Auf
der
Straße
bist
du
eines
Tages
der,
der
schießt,
eines
Tages
der,
der
rennt
La
guerre,
c′est
jusqu'au
bout,
jusqu′à
c'que
la
mort
nous
fasse
l′amour
Der
Krieg
geht
bis
zum
Ende,
bis
der
Tod
uns
Liebe
macht
La
plupart
des
gens
sont
égoïstes
comme
t'as
pas
idée
Die
meisten
Menschen
sind
egoistisch,
wie
du
es
dir
nicht
vorstellen
kannst
La
seule
personne
qui
donne
du
sens
à
ta
vie
peut
s′suicider
Die
einzige
Person,
die
deinem
Leben
einen
Sinn
gibt,
kann
Selbstmord
begehen
R-RAS
on
reste
entre
indigènes,
y
a
même
pas
une
petite
gêne
R-RAS,
wir
bleiben
unter
Einheimischen,
da
gibt
es
nicht
mal
die
kleinste
Hemmung
J'me
sens
vieux
quand
j'vois
mes
petits
jeunes
avec
leurs
petits
jeunes
Ich
fühle
mich
alt,
wenn
ich
meine
kleinen
Jungs
mit
ihren
kleinen
Jungs
sehe
Ça
sert
à
rien
d′être
bien
encadré
si
t′es
mal
entouré
Es
nützt
nichts,
gut
eingerahmt
zu
sein,
wenn
du
schlecht
umgeben
bist
Quand
j'tchek
les
vieux
du
bloc
j′me
dis
qu'dans
l′fond
j'ai
pas
si
mal
tourné
Wenn
ich
die
Alten
vom
Block
ansehe,
sage
ich
mir,
dass
ich
im
Grunde
nicht
so
schlecht
abgebogen
bin
J′ai
fait
des
sous,
mais
j'compte
même
plus
le
nombre
de
fois
qu'j′ai
failli
die
Ich
habe
Geld
gemacht,
aber
ich
zähle
nicht
mehr,
wie
oft
ich
fast
gestorben
wäre
En
quelques
heures,
j′ai
presque
tout
perdu
à
cause
d'un
petit
détail
In
wenigen
Stunden
habe
ich
wegen
eines
kleinen
Details
fast
alles
verloren
Et
ça
fait
mal,
quand
tu
fais
mal
la
seule
chose
que
t′sais
faire
Und
es
tut
weh,
wenn
du
das
Einzige,
was
du
kannst,
schlecht
machst
J'vis
dans
un
rêve
et
plus
le
rêve
est
haut,
plus
la
chute
est
sévère
Ich
lebe
in
einem
Traum,
und
je
höher
der
Traum,
desto
härter
der
Fall
J′veux
des
chèques,
pas
des
thots
Ich
will
Schecks,
keine
Schlampen
J'suis
dans
l′game,
j'suis
dans
l'business
Ich
bin
im
Spiel,
ich
bin
im
Business
Fuck
mon
ex,
fuck
les
′ops,
fuck
le
fame,
fuck
la
bizz
Fick
meine
Ex,
fick
die
Bullen,
fick
den
Ruhm,
fick
das
Geschäft
Et
j′ai
du
love,
ouais
j'ai
du
love
pour
le
hood
mais,
c′est
le
hood
qui
nous
tue
Und
ich
habe
Liebe,
ja,
ich
habe
Liebe
für
die
Hood,
aber
es
ist
die
Hood,
die
uns
tötet
Petit
bébé
dans
l'sac
parce
que
j′sais
qui
nous
hate
man
Eine
Kleine
in
der
Tasche,
weil
ich
weiß,
wer
uns
hasst,
Mann
Y
a
pas
d'clash,
c′est
la
rue,
c'est
pas
fucking
8 miles
Es
gibt
keinen
Streit,
das
ist
die
Straße,
das
ist
nicht
fucking
8 Mile
On
vient
du
hood,
on
vient
du
hood
mais,
c'est
le
hood
qui
nous
tue
Wir
kommen
aus
der
Hood,
wir
kommen
aus
der
Hood,
aber
es
ist
die
Hood,
die
uns
tötet
Fait
du
cob,
du
cob,
cob
jusqu′à
l′aube
Mach
Kohle,
Kohle,
Kohle
bis
zum
Morgengrauen
Si
tu
dors,
tu
dors,
dors
sur
ta
tombe
Wenn
du
schläfst,
schläfst,
schläfst
du
auf
deinem
Grab
Ils
sont
mad,
parce
qu'on
reste
entre
nous,
parce
qu′on
reste
entre
nous
Sie
sind
sauer,
weil
wir
unter
uns
bleiben,
weil
wir
unter
uns
bleiben
Fait
du
cob,
du
cob,
cob
jusqu'à
l′aube
Mach
Kohle,
Kohle,
Kohle
bis
zum
Morgengrauen
Si
tu
dors,
tu
dors,
dors
sur
ta
tombe
Wenn
du
schläfst,
schläfst,
schläfst
du
auf
deinem
Grab
Ils
sont
mad,
parce
qu'on
reste
entre
nous,
parce
qu′on
reste
entre
nous
Sie
sind
sauer,
weil
wir
unter
uns
bleiben,
weil
wir
unter
uns
bleiben
Solo,
et
saoul,
la
bouteille
me
soulage
Allein
und
betrunken,
die
Flasche
lindert
meinen
Schmerz
Les
douleurs,
les
dollars,
les
problèmes
c'est
normal
Die
Schmerzen,
die
Dollars,
die
Probleme,
das
ist
normal
Enterrement,
lunette
noire
qui
cache
toutes
nos
larmes
Beerdigung,
schwarze
Brille,
die
all
unsere
Tränen
verbirgt
Ouais
qui
cache
toutes
nos
larmes
Ja,
die
all
unsere
Tränen
verbirgt
Le
regard
est
vide
j'pense
à
ceux
qui
sont
parti
Der
Blick
ist
leer,
ich
denke
an
die,
die
gegangen
sind
J′allume
une
fusée,
j′fume
les
'ops
jusqu′au
filtre
Ich
zünde
eine
Rakete
an,
rauche
die
Bullen
bis
zum
Filter
L'équipe
est
solide,
dans
l′coffre
un
automatique
Das
Team
ist
solide,
im
Kofferraum
eine
Automatik
La
liberté
n'a
pas
d′prix
et
y
a
pas
de
Scofield
Freiheit
hat
keinen
Preis
und
es
gibt
keinen
Scofield
Toujours
la
même
équipe,
la
même
depuis
l'départ
Immer
dasselbe
Team,
dasselbe
seit
Anfang
an
On
investit
tout
le
bénéfice,
tout
l'monde
mange,
tout
l′monde
a
sa
part
Wir
investieren
den
gesamten
Gewinn,
jeder
isst,
jeder
bekommt
seinen
Teil
Des
papiers
bruns
qui
pètent
l′élastique,
de
freestyle,
c'est
devenu
un
taff
Braune
Scheine,
die
das
Gummiband
sprengen,
aus
Freestyle
wurde
ein
Job
Et
vient
pas
flasher
ton
liquide
car,
en
vrai
mes
loups
ont
soifs
Und
komm
nicht
an
und
protze
mit
deinem
Bargeld,
denn
meine
Wölfe
sind
wirklich
durstig
Juste
une
pute
comme
appat,
t′inquiète
on
t'prendra
à
part
Nur
eine
Nutte
als
Köder,
keine
Sorge,
wir
nehmen
dich
beiseite
Tu
caches
des
kilos,
kilos,
on
visitera
ton
appart
Du
versteckst
Kilos,
Kilos,
wir
werden
deine
Wohnung
besuchen
Entre
nous
y
a
pas
d′secret,
le
doute
n'aura
pas
sa
place
Unter
uns
gibt
es
keine
Geheimnisse,
Zweifel
haben
keinen
Platz
Tournes
pas
autour
du
pot,
vise
dans
l′mile
comme
Legolas
Rede
nicht
um
den
heißen
Brei
herum,
ziele
ins
Schwarze
wie
Legolas
J'veux
des
chèques,
pas
des
thots
Ich
will
Schecks,
keine
Schlampen
J'suis
dans
l′game,
j′suis
dans
l'business
Ich
bin
im
Spiel,
ich
bin
im
Business
Fuck
mon
ex,
fuck
les
ops,
fuck
le
fame,
fuck
la
bizz
Fick
meine
Ex,
fick
die
Bullen,
fick
den
Ruhm,
fick
das
Geschäft
Et
j′ai
du
love,
ouais
j'ai
du
love
pour
le
hood
mais,
c′est
le
hood
qui
nous
tue
Und
ich
habe
Liebe,
ja,
ich
habe
Liebe
für
die
Hood,
aber
es
ist
die
Hood,
die
uns
tötet
Petit
bébé
dans
l'sac
parce
que
j′sais
qui
nous
hate
man
Eine
Kleine
in
der
Tasche,
weil
ich
weiß,
wer
uns
hasst,
Mann
Y
a
pas
d'clash
c'est
la
rue,
c′est
pas
fucking
8 miles
Es
gibt
keinen
Streit,
das
ist
die
Straße,
das
ist
nicht
fucking
8 Mile
On
vient
du
hood,
on
vient
du
hood
mais,
c′est
le
hood
qui
nous
tue
Wir
kommen
aus
der
Hood,
wir
kommen
aus
der
Hood,
aber
es
ist
die
Hood,
die
uns
tötet
Fait
du
cob,
du
cob,
cob
jusqu'à
l′aube
Mach
Kohle,
Kohle,
Kohle
bis
zum
Morgengrauen
Si
tu
dors,
tu
dors,
dors
sur
ta
tombe
Wenn
du
schläfst,
schläfst,
schläfst
du
auf
deinem
Grab
Ils
sont
mad,
parce
qu'on
reste
entre
nous,
parce
qu′on
reste
entre
nous
Sie
sind
sauer,
weil
wir
unter
uns
bleiben,
weil
wir
unter
uns
bleiben
Fait
du
cob,
du
cob,
cob
jusqu'à
l′aube
Mach
Kohle,
Kohle,
Kohle
bis
zum
Morgengrauen
Si
tu
dors,
tu
dors,
dors
sur
ta
tombe
Wenn
du
schläfst,
schläfst,
schläfst
du
auf
deinem
Grab
Ils
sont
mad,
parce
qu'on
reste
entre
nous,
parce
qu'on
reste
entre
nous
Sie
sind
sauer,
weil
wir
unter
uns
bleiben,
weil
wir
unter
uns
bleiben
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Cherif El Hallak, Jayson Moutome Elombo, Rajab Hamza El-safadi
Attention! Feel free to leave feedback.