Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Siamo persi
Wir sind verloren
Noi
che
ci
aspettiamo
il
peggio
Wir,
die
wir
das
Schlimmste
erwarten,
Anche
quando
stiamo
meglio
Sogar
wenn
es
uns
besser
geht.
Noi
che
ci
bruciamo
spesso
Wir,
die
wir
uns
oft
verbrennen
E
non
chiediamo
mai
il
permesso
Und
nie
um
Erlaubnis
fragen.
Sempre
i
primi
a
farci
male
Immer
die
Ersten,
die
sich
verletzen,
Se
ci
avviciniamo
troppo
al
sole
Wenn
wir
der
Sonne
zu
nahe
kommen.
Sempre
gli
ultimi
a
guarire
Immer
die
Letzten,
die
heilen,
Troppi
tagli
in
fondo
al
cuore
Zu
viele
Schnitte
tief
im
Herzen,
Troppi
tagli
in
fondo
al
cuore
Zu
viele
Schnitte
tief
im
Herzen.
Siamo
persi,
siamo
spettri
Wir
sind
verloren,
wir
sind
Gespenster,
Siamo
mostri
in
mezzo
agli
altri
Wir
sind
Monster
unter
den
Anderen,
Quelli
che
non
hanno
un
porto
Diejenigen,
die
keinen
Hafen
haben
E
che
camminano
sul
bordo
Und
die
am
Rande
gehen.
Siamo
scarti,
siamo
inganni
Wir
sind
Ausschuss,
wir
sind
Täuschungen,
Siamo
solo
degli
istanti
Wir
sind
nur
Augenblicke,
Quelli
che
hanno
perso
il
sonno
Diejenigen,
die
den
Schlaf
verloren
haben
E
hanno
già
toccato
il
fondo
Und
schon
den
Boden
berührt
haben.
Noi
che
ci
sentiamo
stretti
Wir,
die
wir
uns
eingeengt
fühlen
E
non
contiamo
più
i
difetti
Und
unsere
Fehler
nicht
mehr
zählen.
Noi
coi
nostri
cuori
infranti
Wir
mit
unseren
gebrochenen
Herzen,
Che
ci
nutriamo
degli
avanzi
Die
wir
uns
von
den
Resten
ernähren.
Sempre
nel
posto
sbagliato
Immer
am
falschen
Ort,
Nessuno
che
ci
chiede
come
stiamo
Niemand,
der
uns
fragt,
wie
es
uns
geht.
Sempre
a
un
passo
dalla
fine
Immer
einen
Schritt
vor
dem
Ende,
Con
la
voglia
di
scomparire
Mit
dem
Wunsch
zu
verschwinden,
Con
la
voglia
di
scomparire
Mit
dem
Wunsch
zu
verschwinden.
Siamo
persi,
siamo
spettri
Wir
sind
verloren,
wir
sind
Gespenster,
Siamo
mostri
in
mezzo
agli
altri
Wir
sind
Monster
unter
den
Anderen,
Quelli
che
non
hanno
un
porto
Diejenigen,
die
keinen
Hafen
haben
E
che
camminano
sul
bordo
Und
die
am
Rande
gehen.
Siamo
scarti,
siamo
inganni
Wir
sind
Ausschuss,
wir
sind
Täuschungen,
Siamo
solo
degli
istanti
Wir
sind
nur
Augenblicke,
Quelli
che
hanno
perso
il
sonno
Diejenigen,
die
den
Schlaf
verloren
haben
E
hanno
già
toccato
il
fondo
Und
schon
den
Boden
berührt
haben.
Sempre
i
primi
a
farci
male
Immer
die
Ersten,
die
sich
verletzen,
Se
ci
avviciniamo
troppo
al
sole
Wenn
wir
der
Sonne
zu
nahe
kommen.
Sempre
gli
ultimi
a
guarire
Immer
die
Letzten,
die
heilen,
Troppi
tagli
in
fondo
al
cuore
Zu
viele
Schnitte
tief
im
Herzen.
Sempre
nel
posto
sbagliato
Immer
am
falschen
Ort,
Nessuno
che
ci
chiede
come
stiamo
Niemand,
der
uns
fragt,
wie
es
uns
geht.
Sempre
a
un
passo
dalla
fine
Immer
einen
Schritt
vor
dem
Ende,
Con
la
voglia
di
scomparire
Mit
dem
Wunsch
zu
verschwinden.
Siamo
persi,
siamo
spettri
Wir
sind
verloren,
wir
sind
Gespenster,
Siamo
mostri
in
mezzo
agli
altri
Wir
sind
Monster
unter
den
Anderen,
Quelli
che
non
hanno
un
porto
Diejenigen,
die
keinen
Hafen
haben
E
che
camminano
sul
bordo
Und
die
am
Rande
gehen.
Siamo
scarti,
siamo
inganni
Wir
sind
Ausschuss,
wir
sind
Täuschungen,
Siamo
solo
degli
istanti
Wir
sind
nur
Augenblicke,
Quelli
che
hanno
perso
il
sonno
Diejenigen,
die
den
Schlaf
verloren
haben
E
hanno
già
toccato
il
fondo
Und
schon
den
Boden
berührt
haben,
E
hanno
già
toccato
il
fondo
Und
schon
den
Boden
berührt
haben,
E
hanno
già
toccato
il
fondo
Und
schon
den
Boden
berührt
haben.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.