Lost - Rocky Balboa - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Lost - Rocky Balboa




Rocky Balboa
Rocky Balboa
Richie on the beat
Richie on the beat
Je l'ai diss au téléphone y viendra pas au parloir
I told him on the phone he wouldn't come to the visiting room
On m'a dit garde la tête haute, on est tous passé par la
I was told to keep my head up, we've all been there
Il va finir par terre même si c'est Rocky Balboa
He will end up on the ground even if he's Rocky Balboa
Et depuis le temps qu'il bat le fer, il fait toujours pas le poids
And for all the time he's been working hard, he still doesn't carry enough weight
Même si c'est Rocky Balboa (même si c'est Rocky Balboa)
Even if it's Rocky Balboa (even if it's Rocky Balboa)
Même si c'est Rocky Balboa (même si c'est Rocky Balboa)
Even if it's Rocky Balboa (even if it's Rocky Balboa)
Un jour ou l'autre on tombe tous,
One day or another we all fall down,
Il va finir par terre (un jour ou l'autre on tombe tous)
He'll end up on the ground (one day or another we all fall down)
Même si c'est Rocky Bal-Même si c'est
Even if it's Rocky Bal-Even if it's
Rocky Balboa (même si c'est Rocky Balboa)
Rocky Balboa (even if it's Rocky Balboa)
Même si c'est Rocky Balboa (même si c'est Rocky Balboa)
Even if it's Rocky Balboa (even if it's Rocky Balboa)
Le soir il va prendre ça
He will take it tonight
Même si c'est Rocky Bal-
Even if it's Rocky Bal-
Même si c'est Rocky Balboa
Even if it's Rocky Balboa
Ça parle en russe si tu touche à la gang
It speaks Russian if you touch the gang
Trois zéros sûr qui rentrent à chaque week-ends
Three zeros for sure that come in every weekend
Frère, c'est pas de la chance on a le sharingan
Bro, it's not luck we have the sharingan
Je suis pas sous une bonne étoile mais sous un shuriken (shuriken)
I was not born under a lucky star but under a shuriken (shuriken)
Doucé en bas du siège on fuit la biz' d'Ontario
Douce at the bottom of the seat we're fleeing Ontario's biz
Jt'avec ma ride or die, jt'avec ma Tokyo (gang)
I'm with my ride or die, I'm with my Tokyo (gang)
Tu traînes dans l'hood en quelques secondes t'as perdu des heures
You hang out in the hood in a few seconds you've lost hours
Au même instant, quelques clients, t'as perdu tes sœurs
At the same time, a few clients, you lost your sisters
Prêt pour la guerre, pied à terre et l'autre sur l'étrier (hum hum)
Ready for war, one foot on the ground and the other on the stirrup (hum hum)
Les faux les vrais, malgré les masques on a su les trier
The false ones, the true ones, despite the masks we were able to sort them out
La vie est courte et froide comme un foutu mois de février
Life is short and cold as a damn February
Faut faire du cob,
Gotta make cob,
Pas de journée off, pas de journées fériées (fériées)
No days off, no holidays (holidays)
J'ai plusieurs vice mais comme on dit on a qu'une seule vie
I have many vices but as they say we only have one life
Les petits déraillent c'est pas de ma faute je n'ai qu'un seul fils
The little ones are derailing it's not my fault I only have one son
Le game sale frère, les gars sont selfish
Dirty game brother, guys are selfish
Au club ils sont tous sur ta pic en hess tu fais des selfie (iie)
At the club they're all over your pic in hess you're taking selfies (iie)
(Je sais pas pour qui ils me prennent) Je sais
(I don't know who they think I am) I know
Pas pour qui ils me prennent je suis pas un lyriciste
Not who they think I am I'm not a lyricist
Je suis juste un homme qui sait de quoi il parle
I'm just a man who knows what he's talking about
Tu prends des poses,
You're posing,
Tu prends des poses, mais dans la rue on t'connait pas
You're posing, but in the street they don't know you
Tu vas te faire fumer par un boss, comme un putain d'Kohiba (d'Kohiba)
You're gonna get smoked by a boss, like a damn Kohiba (Kohiba)
Je l'ai diss au téléphone y viendra pas au parloir
I told him on the phone he wouldn't come to the visiting room
On ma dit garde la tête haute, on est tous passé par
I was told keep your head up, we've all been there
Il va finir par terre même si c'est Rocky Balboa
He will end up on the ground even if he's Rocky Balboa
Et depuis le temps qu'il bat le fer, il fait toujours pas le poids
And for all the time he's been working hard, he still doesn't carry enough weight
Même si c'est Rocky Balboa (même si c'est Rocky Balboa)
Even if it's Rocky Balboa (even if it's Rocky Balboa)
Même si c'est Rocky Balboa (même si c'est Rocky Balboa)
Even if it's Rocky Balboa (even if it's Rocky Balboa)
Un jour ou l'autre on tombe tous,
One day or another we all fall down,
Il va finir par terre (un jour ou l'autre on tombe tous)
He'll end up on the ground (one day or another we all fall down)
Même si c'est Rocky Bal-Même si c'est
Even if it's Rocky Bal-Even if it's
Rocky Balboa (même si c'est Rocky Balboa)
Rocky Balboa (even if it's Rocky Balboa)
Même si c'est Rocky Balboa (même si c'est Rocky Balboa)
Even if it's Rocky Balboa (even if it's Rocky Balboa)
Le soir il va prendre ça
He will take it tonight
Même si c'est Rocky Bal-
Even if it's Rocky Bal-
Même si c'est Rocky Balboa
Even if it's Rocky Balboa
Le verse est magnifique mais il y a que le refrain qu'il retiennent
The verse is beautiful but they only remember the chorus
Si les larmes qui coulent nous blesse, imagine celle qu'on retient
If the tears that flow hurt us, imagine the ones we hold back
Parler de ses problèmes aux autres,
Talking about your problems to others,
C'est comme saigner devant les requins
It's like bleeding in front of sharks
Tu t'es confié à ton gars, il est partit faire le perroquet
You confided in your guy, he went to parrot
Les batteries me viennent à l'improviste, le soir ça nous tourmente
The batteries come to me unexpectedly, at night it haunts us
On porte nos couilles on improvise,
We carry our balls we improvise,
Comme dans un zack qui tourne mal (mal)
Like in a bathroom that goes wrong (wrong)
Et je suis toujours dans les bailles, têtu comme le capitaine
And I'm always in the mess, stubborn like the captain
Quand les gens dépendent de toi chaque décisions est capitale
When people depend on you every decision is crucial
Oulalah, oulalah, ça sent la mort dans le quartier
Oulalah, oulalah, it smells like death in the neighborhood
Ils ont fait le premier move, on va devoir retaliate
They made the first move, we're gonna have to retaliate
La chance ne nous sourit pas, toutes ses dents sont cariées
Luck is not smiling on us, all her teeth are decayed
C'est la guerre et je suis à une
It's war and I'm one
Balle de niquer ma carrière (ma carrière)
Bullet away from ruining my career (my career)
Quatorze grammes sur la balance, il m'en reste encore sur les doigts
Fourteen grams on the scale, I still have some left on my fingers
Maman a trimait pour des miettes,
Mom was working her ass off for crumbs,
Je vais reprendre tout ce qu'ils lui doivent
I'm gonna take back everything they owe her
Oulalah, oulalah, on sait très bien qui fait quoi
Oulalah, oulalah, we know very well who does what
Le produit vient du West, je l'ai dit plus de 514 fois
The product comes from the West, I've said it over 514 times
Je l'ai diss au téléphone y viendra pas au parloir
I told him on the phone he wouldn't come to the visiting room
On m'a dit garde la tête haute, on est tous passé par la
I was told to keep my head up, we've all been there
Il va finir par terre même si c'est Rocky Balboa
He will end up on the ground even if he's Rocky Balboa
Et depuis le temps qu'il bat le fer, il fait toujours pas le poids
And for all the time he's been working hard, he still doesn't carry enough weight
Même si c'est Rocky Balboa (même si c'est Rocky Balboa)
Even if it's Rocky Balboa (even if it's Rocky Balboa)
Même si c'est Rocky Balboa (même si c'est Rocky Balboa)
Even if it's Rocky Balboa (even if it's Rocky Balboa)
Un jour ou l'autre on tombe tous,
One day or another we all fall down,
Il va finir par terre (un jour ou l'autre on tombe tous)
He'll end up on the ground (one day or another we all fall down)
Même si c'est Rocky Bal-Même si c'est
Even if it's Rocky Bal-Even if it's
Rocky Balboa (même si c'est Rocky Balboa)
Rocky Balboa (even if it's Rocky Balboa)
Même si c'est Rocky Balboa (même si c'est Rocky Balboa)
Even if it's Rocky Balboa (even if it's Rocky Balboa)
Le soir il va prendre ça
He will take it tonight
Même si c'est Rocky Bal-
Even if it's Rocky Bal-
Même si c'est Rocky Balboa
Even if it's Rocky Balboa
-(Même si c'est Rocky Balboa)
-(Even if it's Rocky Balboa)
-(Même si c'est Rocky Balboa)
-(Even if it's Rocky Balboa)
Même si c'est Rocky Balboa
Even if it's Rocky Balboa
Même si c'est Rocky Balboa
Even if it's Rocky Balboa
Même si c'est Rocky Balboa
Even if it's Rocky Balboa
Même si c'est Rocky Balboa
Even if it's Rocky Balboa





Writer(s): Lost, Richie Beatz


Attention! Feel free to leave feedback.