Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Song to the Siren (Did I Dream)
Lied an die Sirene (Habe ich geträumt)
Long
afloat
on
shipless
oceans
Lange
trieb
ich
auf
schifflosen
Ozeanen
I
did
all
my
best
to
smile
Gab
mein
Bestes,
um
zu
lächeln
tapfer
'Til
your
singing
eyes
and
fingers
Bis
deine
singenden
Augen
und
Finger
Drew
me
loving
into
your
isle
Mich
liebend
zogen
zu
deiner
Insel
And
you
sang
Und
du
sangst
Sail
to
me,
Segel
zu
mir,
Sail
to
me
and
let
me
enfold
you...
Segel
zu
mir,
lass
mich
dich
umhüllen...
Here
I
am,
here
I
am,
waiting
to
hold
you...
Hier
bin
ich,
hier
bin
ich,
warte
dich
zu
halten...
Waiting
to
love
you...
Warte
dich
zu
lieben...
I'm
as
puzzled
as
a
newborn
child,
Verwirrt
wie
ein
neugeborenes
Kind,
I'm
as
riddled
as
the
tide
Rätselhaft
wie
die
Gezeitenflut
Should
I
stand
'midst
the
breakers?
Soll
ich
steh'n
in
den
Brechern?
Or
should
I
lie
with
death,
my
bride?
Oder
bei
dem
Tod
lieg'n,
meine
Braut?
Hear
me
sing,
swim
to
me,
Hör
mein
Singen,
schwimm
zu
mir,
Swim
to
me,
let
me
enfold
you
Schwimm
zu
mir,
lass
mich
dich
umhüllen
Here
I
am,
here
I
am,
Waiting
to
hold
you
Hier
bin
ich,
hier
bin
ich,
Warte
dich
zu
halten
Waiting
to
hold
you...
Warte
dich
zu
halten...
Here
I
am...
Hier
bin
ich...
Here
I
am...
Hier
bin
ich...
Here
I
am,
waiting
to
hold
you
(4x)
Hier
bin
ich,
warte
dich
zu
halten
(4x)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Buckley Tim, Beckett Ralph Lawrence
Attention! Feel free to leave feedback.