Lyrics and translation Lothar Kosse feat. John Reading, John Francis Wade & Das Liederschatz-Projekt - Herbei, o ihr Gläub'gen
Herbei, o ihr Gläub'gen
Сюда, все верующие
Herbei,
o
ihr
Gläubigen
Сюда,
все
верующие,
Fröhlich
triumphieret
Радостно
ликуйте,
O
kommet,
o
kommet
nach
Bethlehem
О,
спешите,
о,
спешите
в
Вифлеем!
Sehet
das
Kindlein
Посмотрите
на
младенца,
Uns
zum
Heil
geboren
Ради
нашего
спасения
рождённого.
O
lasset
uns
anbeten
О,
давайте
поклонимся,
O
lasset
uns
anbeten
О,
давайте
поклонимся,
O
lasset
uns
anbeten
О,
давайте
поклонимся
Lasset
uns
anbeten
(Lasset
uns
anbeten)
Давайте
поклонимся
(Давайте
поклонимся).
Du
König
der
Ehren
Ты,
Царь
Славы,
Herrscher
der
Heerscharen
Повелитель
воинств,
Verschmähst
nicht
zu
ruh'n
in
Marien
Schoß
Не
гнушаешься
покоиться
в
лоне
Марии.
Gott,
wahrer
Gott,
von
Ewigkeit
geboren
Бог,
истинный
Бог,
от
вечности
рождённый.
O
lasset
uns
anbeten
О,
давайте
поклонимся,
O
lasset
uns
anbeten
О,
давайте
поклонимся,
O
lasset
uns
anbeten
О,
давайте
поклонимся
Lasset
uns
anbeten
Давайте
поклонимся.
Komm,
singet
dem
Herren
Придите,
спойте
Господу,
Singt
ihm
Engelchöre
Пойте
ему,
ангельские
хоры,
Frohlocket,
frohlocket
ihr
Seligen
Возрадуйтесь,
возрадуйтесь,
блаженные,
"Ehre
sei
Gott
im
Himmel
und
auf
Erden
"Слава
в
вышних
Богу,
и
на
земле
мир".
O
lasset
uns
anbeten
О,
давайте
поклонимся,
O
lasset
uns
anbeten
О,
давайте
поклонимся,
O
lasset
uns
anbeten
О,
давайте
поклонимся
Ja,
dir,
der
du
heute
Да,
Тебе,
кто
сегодня
Mensch
für
uns
geboren
Родился
человеком
ради
нас,
Herr
Jesu
sei
Ehre
und
Preis
und
Ruhm
Господи
Иисусе,
хвала,
честь
и
слава,
Dir,
fleischgewordnes
Wort
des
ew'gen
Vaters
Тебе,
воплощённое
Слово
вечного
Отца.
O
lasset
uns
anbeten
О,
давайте
поклонимся,
O
lasset
uns
anbeten
О,
давайте
поклонимся,
O
lasset
uns
anbeten
О,
давайте
поклонимся
Lasset
uns
anbeten
(Lasset
uns
anbeten)
Давайте
поклонимся
(Давайте
поклонимся).
Lasset
uns
anbeten
(Lasset
uns
anbeten)
Давайте
поклонимся
(Давайте
поклонимся).
Lasset
uns
anbeten
(Lasset
uns
anbeten)
Давайте
поклонимся
(Давайте
поклонимся).
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Konstantino Karagiozidis, Heinrich Ranke, Michael Peter Gundlach, John Wade
Attention! Feel free to leave feedback.