Lyrics and translation Lou - J'te promets rien
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
J'te promets rien
Я тебе ничего не обещаю
Puisqu'on
se
fâche
comme
on
respire
Раз
мы
ссоримся
так
же
легко,
как
дышим,
Comme
un
murmure
de
détresse
Словно
шепот
отчаяния,
Je
préfère
te
le
dire
dans
un
sourire
Я
лучше
скажу
тебе
это
с
улыбкой,
C'est
pas
la
peine
Это
не
стоит
того.
Ces
mots
qu'on
lâche
dans
un
soupir
Эти
слова,
что
мы
бросаем
со
вздохом,
Quand
on
ravale
nos
promesses
Когда
глотаем
свои
обещания,
Je
préfère
en
rire
que
de
te
mentir
Я
лучше
посмеюсь
над
этим,
чем
солгу
тебе,
Quoi
qu'il
advienne
moi
ça
me
gêne
Что
бы
ни
случилось,
меня
это
беспокоит.
Les
cris
d'amour
quand
on
se
jure
Крики
любви,
когда
мы
клянемся,
Qu'on
se
balance
comme
une
injure
Что
бросаемся
словами,
как
оскорблениями,
Qu'on
dit
toujours,
qu'on
dit
je
t'aime
Что
всегда
говорим,
что
говорим
"я
люблю
тебя",
Je
me
dis
que
souvent
c'est
pas
la
peine
Я
думаю,
что
часто
это
не
стоит
того.
Et
même
si
je
marche
sur
un
fil
И
даже
если
я
иду
по
лезвию
ножа,
J'ai
pas
le
discours,
les
mots
anciens
У
меня
нет
красивых
речей,
старых
слов,
Je
ne
ferai
pas
de
phrases
inutiles
Я
не
буду
говорить
пустых
фраз,
À
part
l'amour
j'te
promets
rien
Кроме
любви,
я
тебе
ничего
не
обещаю.
Et
même
si
l'équilibre
est
fragile
И
даже
если
равновесие
хрупкое,
Au
jour
le
jour
et
pour
demain
Изо
дня
в
день
и
на
завтра,
Même
si
c'est
vrai
que
c'est
pas
facile
Даже
если
это
правда,
что
это
нелегко,
À
part
l'amour
j'te
promets
rien
Кроме
любви,
я
тебе
ничего
не
обещаю.
(J'te
promets
rien,
j'te
promets
rien)
(Я
тебе
ничего
не
обещаю,
я
тебе
ничего
не
обещаю)
À
part
l'amour
j'te
promets
rien
Кроме
любви,
я
тебе
ничего
не
обещаю.
(J'te
promets
rien,
j'te
promets
rien)
(Я
тебе
ничего
не
обещаю,
я
тебе
ничего
не
обещаю)
À
part
l'amour
j'te
promets
rien
Кроме
любви,
я
тебе
ничего
не
обещаю.
Si
tout
se
gâche
comme
on
respire
Если
всё
рушится
так
же
легко,
как
мы
дышим,
Qu'on
se
rassure
ou
qu'on
se
presse
Если
мы
успокаиваем
или
торопим
друг
друга,
Je
préfère
te
le
dire
que
d'en
souffrir
Я
лучше
скажу
тебе
это,
чем
буду
страдать,
C'est
pas
la
peine
Это
не
стоит
того.
Ces
mots
qu'on
cache
à
en
rougir
Эти
слова,
которые
мы
скрываем,
краснея,
Derrière
un
voile
de
maladresse
За
вуалью
неловкости,
Je
préfère
encore
que
tu
les
retires
Я
предпочитаю,
чтобы
ты
их
забрал,
Quoi
qu'on
devienne
moi
ça
me
gêne
Кем
бы
мы
ни
стали,
меня
это
беспокоит.
Les
cris
d'amour
quand
on
s'assure
Крики
любви,
когда
мы
уверяем
друг
друга,
Qu'on
se
balade
comme
une
fissure
Что
блуждаем,
как
трещина,
Qu'on
dit
d'amour,
qu'on
dit
quand
même
Что
говорим
о
любви,
что
говорим
всё
равно,
Je
me
dis
que
souvent
c'est
pas
la
peine
Я
думаю,
что
часто
это
не
стоит
того.
Et
même
si
je
marche
sur
un
fil
И
даже
если
я
иду
по
лезвию
ножа,
J'ai
pas
le
discours,
les
mots
anciens
У
меня
нет
красивых
речей,
старых
слов,
Je
ferai
pas
de
phrases
inutiles
Я
не
буду
говорить
пустых
фраз,
À
part
l'amour
j'te
promets
rien
Кроме
любви,
я
тебе
ничего
не
обещаю.
Et
même
si
l'équilibre
est
fragile
И
даже
если
равновесие
хрупкое,
Au
jour
le
jour
et
pour
demain
Изо
дня
в
день
и
на
завтра,
Même
si
c'est
vrai
que
c'est
pas
facile
Даже
если
это
правда,
что
это
нелегко,
À
part
l'amour
j'te
promets
rien
Кроме
любви,
я
тебе
ничего
не
обещаю.
(J'te
promets
rien,
j'te
promets
rien)
(Я
тебе
ничего
не
обещаю,
я
тебе
ничего
не
обещаю)
À
part
l'amour
j'te
promets
rien
Кроме
любви,
я
тебе
ничего
не
обещаю.
(J'te
promets
rien,
j'te
promets
rien)
(Я
тебе
ничего
не
обещаю,
я
тебе
ничего
не
обещаю)
À
part
l'amour
j'te
promets
rien
Кроме
любви,
я
тебе
ничего
не
обещаю.
Moi
ça
me
gêne
quand
on
se
jure
Меня
беспокоит,
когда
мы
клянемся,
Qu'on
se
balance
comme
une
injure
Что
бросаемся
словами,
как
оскорблениями,
Qu'on
dit
toujours,
qu'on
dit
je
t'aime
Что
всегда
говорим,
что
говорим
"я
люблю
тебя",
Je
me
dis
que
souvent
c'est
pas
la
peine
Я
думаю,
что
часто
это
не
стоит
того.
Et
même
si
je
marche
sur
un
fil
И
даже
если
я
иду
по
лезвию
ножа,
J'ai
pas
le
discours,
les
mots
anciens
У
меня
нет
красивых
речей,
старых
слов,
Je
ferai
pas
de
phrases
inutiles
Я
не
буду
говорить
пустых
фраз,
À
part
l'amour
j'te
promets
rien
Кроме
любви,
я
тебе
ничего
не
обещаю.
Et
même
si
l'équilibre
est
fragile
И
даже
если
равновесие
хрупкое,
Au
jour
le
jour
et
pour
demain
Изо
дня
в
день
и
на
завтра,
Même
si
c'est
vrai
que
c'est
pas
facile
Даже
если
это
правда,
что
это
нелегко,
À
part
l'amour
j'te
promets
rien
Кроме
любви,
я
тебе
ничего
не
обещаю.
(J'te
promets
rien,
j'te
promets
rien)
(Я
тебе
ничего
не
обещаю,
я
тебе
ничего
не
обещаю)
À
part
l'amour
j'te
promets
rien
Кроме
любви,
я
тебе
ничего
не
обещаю.
(J'te
promets
rien,
j'te
promets
rien)
(Я
тебе
ничего
не
обещаю,
я
тебе
ничего
не
обещаю)
À
part
l'amour
j'te
promets
rien
Кроме
любви,
я
тебе
ничего
не
обещаю.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Pierre-laurent Faure
Attention! Feel free to leave feedback.