Lyrics and translation Lou Fellingham - Praise My Soul the King of Heaven (Live)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Praise My Soul the King of Heaven (Live)
Хвала Тебе, Царь Небесный (Live)
Praise
My
Soul
The
King
Of
Heaven
Хвала
Тебе,
Царь
Небесный
Lou
Fellingham
Lou
Fellingham
Praise,
my
soul,
the
King
of
Heaven
Душа
моя,
Царя
Небес
восславь,
To
His
feet
your
tribute
bring
К
Его
ногам
хвалу
свою
принеси.
Ransomed,
healed,
restored,
forgiven
Ты
искуплен,
исцелен,
прощен,
любим,
Evermore
His
praises
sing
Пой
Ему
хвалу
всегда,
мой
дорогой.
Here
we
stand
at
heaven's
open
door
Мы
у
врат
небесных
здесь
стоим,
S
of
angels
help
us
to
adore
И
ангелы
нам
вторят
хвалой
святой.
Praise
Him,
praise
Him,
praise
Him
Хвалите,
хвалите,
хвалите
Его,
Praise
Him
O
my
soul,
praise
the
King
of
Heaven
Хвали
Его,
душа
моя,
Царя
Небес.
Praise
Him,
praise
Him,
praise
Him
Хвалите,
хвалите,
хвалите
Его,
Earth
and
heaven
sing,
praise
with
us
the
God
of
grace
Земля
и
небо,
пой
вместе
с
нами
хвалу
Богу
благодати.
Praise
Him
for
His
grace
and
favour
Хвалите
Его
за
милость
и
благодать,
To
our
fathers
in
distress
Явленные
нашим
отцам
в
их
беде.
Praise
Him
still
the
same
forever
Хвалите
Его,
Он
вечно
тот
же,
Slow
to
chide
and
swift
to
bless
Он
нескоро
гневается
и
скор
на
благословение.
Widely
as
His
mercy
overflows
Как
безмерна
Его
милость,
Sweeter,
louder
how
the
anthem
grows
Как
звучит
все
громче
и
слаще
песнь
хвалы
Ему.
Father-like,
He
tends
and
spares
us
Как
Отец
заботится
Он
о
нас,
Well
our
feeble
frame
He
knows
Он
знает,
как
мы
хрупки
и
слабы.
In
His
hand
He
gently
bears
us
На
руках
Своих
Он
нежно
несет
нас,
Rescues
us
from
all
our
foes
И
от
всех
врагов
Он
избавляет.
Angels
who
behold
Him
face
to
face
Ангелы,
что
видят
лик
Его,
Sun
and
moon
and
all
in
time
and
space
Солнце
и
луна,
все
сущее
во
времени
и
пространстве.
Adapted
from
words
by
H.
F.
Lyte
(1793-1847)
По
мотивам
слов
Генри
Фрэнсиса
Лайт
(1793-1847)
Graham
Kendrick
& Martin
Smith
Грэхэм
Кендрик
и
Мартин
Смит
CCLI
Number:
6606376
CCLI
Номер:
6606376
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Mark Andrews
Attention! Feel free to leave feedback.