Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Auld Lang Syne
Auld Lang Syne
Should
auld
acquaintance
be
forgot,
Sollt'
alte
Freundschaft
je
vergehn,
And
never
brought
to
mind?
Und
nie
mehr
dran
gedacht?
Should
auld
acquaintance
be
forgot,
Sollt'
alte
Freundschaft
je
vergehn,
And
auld
lang
syne?
Und
die
längst
vergang'ne
Zeit?
For
auld
lang
syne,
my
dear,
Für
die
längst
vergang'ne
Zeit,
meine
Liebe,
For
auld
lang
syne,
Für
die
längst
vergang'ne
Zeit,
We'll
take
a
cup
of
kindness
yet,
Wir
heben
den
Kelch
der
Freundlichkeit,
For
auld
lang
syne!
Für
die
längst
vergang'ne
Zeit!
And
surely
ye'll
be
your
pint-stowp,
Und
sicher
füllst
du
deinen
Humpen,
And
surely
I'll
be
mine,
Und
sicher
füll'
ich
meinen,
And
we'll
tak
a
cup
o
kindness
yet,
Und
wir
heben
den
Kelch
der
Freundlichkeit,
For
auld
lang
syne!
Für
die
längst
vergang'ne
Zeit!
We
twa
hae
run
about
the
braes,
Wir
beide
rannten
über
die
Höh'n,
And
pou'd
the
gowans
fine,
Und
pflückten
Gänseblümchen
schön,
But
we've
wander'd
monie
a
weary
fit,
Doch
wanderten
wir
manch
müden
Schritt,
Sin
auld
lang
syne.
Seit
längst
vergang'ner
Zeit.
We
twa
hae
paidl'd
in
the
burn
Wir
beide
planschten
froh
im
Bach,
Frae
morning
sun
till
dine,
Vom
Morgenlicht
bis
Mittag
wach,
But
seas
between
us
braid
hae
roar'd
Doch
zwischen
uns
die
Meere
breit
Sin
auld
lang
syne.
Brausten
seit
längst
vergang'ner
Zeit.
And
there's
a
hand
my
trusty
fiere,
Und
hier
ist
meine
Hand,
meine
treue
Freundin,
And
gie's
a
hand
o
thine,
Und
gib
mir
deine
Hand
darein,
And
we'll
tak
a
right
guid-willie
waught,
Und
wir
nehmen
einen
kräft'gen
Schluck
voll
Treu',
For
auld
lang
syne
Für
die
längst
vergang'ne
Zeit.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Robert Burns, Traditional
Attention! Feel free to leave feedback.