Lou Rawls - Old Times - translation of the lyrics into German

Old Times - Lou Rawlstranslation in German




Old Times
Alte Zeiten
There's a Coke machine glowin' through the parking lot
Da leuchtet ein Cola-Automat durch den Parkplatz
Call it a room with a view
Nenn es ein Zimmer mit Aussicht
This was the best night of pool that I ever shot
Das war die beste Billardnacht, die ich je gespielt habe
I made a lot of money too
Ich habe auch eine Menge Geld verdient
I was looking for some company
Ich suchte nach Gesellschaft
In the weekly Scene
In der wöchentlichen Scene
Seen an ad it just had to be you
Sah eine Anzeige, das musstest einfach du sein
I hadn't seen you since New Orleans
Ich hatte dich seit New Orleans nicht mehr gesehen
And I never did figure out where you ran off to
Und ich habe nie herausgefunden, wohin du abgehauen bist
I know I looked bad the last time you saw me
Ich weiß, ich sah schlecht aus, als du mich das letzte Mal sahst
But lately I been doin' all right
Aber in letzter Zeit geht es mir ganz gut
I won a tournament last week in Oklahoma City
Ich habe letzte Woche ein Turnier in Oklahoma City gewonnen
Hustled half of this town tonight
Habe heute Nacht die halbe Stadt abgezockt
I got some cocaine if you want some
Ich habe Kokain, falls du was willst
It's the best that I could find Hey we could just sit here and talk all night
Es ist das Beste, was ich finden konnte Hey, wir könnten einfach hier sitzen und die ganze Nacht reden
If that big ol' guy out in the car don't mind
Wenn der große Kerl da draußen im Auto nichts dagegen hat
Like old times
Wie in alten Zeiten
Screw off the top on a bottle of wine Living out our own kind of American dream
Schraub den Deckel einer Weinflasche ab Leben unseren eigenen amerikanischen Traum
Old times
Alte Zeiten
Your goal was always the same as mine
Dein Ziel war immer dasselbe wie meins
You didn't want to throw a fishing line in that old main stream
Du wolltest keine Angelschnur in diesen alten Mainstream werfen
You know I ain't expecting anybody but you
Du weißt, ich erwarte niemanden außer dir
I don't know who this could be at the door
Ich weiß nicht, wer das an der Tür sein könnte
But I'm pretty sure that you got a clue
Aber ich bin mir ziemlich sicher, dass du eine Ahnung hast
And I bet that you've been to this hotel before
Und ich wette, du warst schon mal in diesem Hotel
Put the "you-know-what" - In the bathroom but
Tu das "Du-weißt-schon-was" - Ins Badezimmer, aber
Don't flush it down just yet
Spül es noch nicht runter
Put your pager in my suitcase
Leg deinen Pager in meinen Koffer
I'll get the window
Ich gehe ans Fenster
You light a cigarette
Du zündest dir eine Zigarette an
It'll be like...
Es wird sein wie...
Old times
Alte Zeiten
Just like the old times
Genau wie die alten Zeiten
Living out our own kind of American dream
Leben unseren eigenen amerikanischen Traum
Old times
Alte Zeiten
Your goal was always the same as mine
Dein Ziel war immer dasselbe wie meins
You didn't want to throw a fishing line in that old main stream
Du wolltest keine Angelschnur in diesen alten Mainstream werfen
No sir officer you don't understand
Nein, Herr Wachtmeister, Sie verstehen das nicht
We're just two old friends drinkin' wine
Wir sind nur zwei alte Freunde, die Wein trinken
I'm sure she is but that's not all she is
Ich bin sicher, das ist sie, aber das ist nicht alles, was sie ist
She's also an old friend of mine
Sie ist auch eine alte Freundin von mir
I got her high school picture right here in my wallet - 1982
Ich habe ihr Highschool-Foto genau hier in meiner Brieftasche - 1982
No sir officer no offense taken
Nein, Herr Wachtmeister, nichts für ungut
You have a good night, too
Ihnen auch eine gute Nacht
Good thing we didn't throw this away, baby
Gut, dass wir das nicht weggeworfen haben, Baby
Turn up that radio
Dreh das Radio lauter
I'm pretty sure that cop knew what we were up to
Ich bin mir ziemlich sicher, dass der Polizist wusste, was wir vorhatten
I guess he just decided to let us go
Ich schätze, er hat einfach beschlossen, uns gehen zu lassen
Don't make such a thing about that picture
Mach nicht so eine Sache aus diesem Bild
That was just something I kept
Das war nur etwas, das ich aufgehoben habe
Don't get all sentimental on me now, girl
Werd jetzt nicht sentimental bei mir, Mädchen
You haven't even told me what your new name is yet
Du hast mir noch nicht einmal gesagt, wie dein neuer Name ist
Old times
Alte Zeiten
Just like the old times
Genau wie die alten Zeiten
Living out our own kind of American dream
Leben unseren eigenen amerikanischen Traum
Old times
Alte Zeiten
Your goal was always the same as mine
Dein Ziel war immer dasselbe wie meins
You didn't want to throw a fishing line in that old main stream
Du wolltest keine Angelschnur in diesen alten Mainstream werfen





Writer(s): Biggs, Wansel


Attention! Feel free to leave feedback.