Lou Rawls - Ready or Not? - translation of the lyrics into German

Ready or Not? - Lou Rawlstranslation in German




Ready or Not?
Bereit oder nicht?
I've got those pinpoint pupils
Ich habe diese stecknadelkopfgroßen Pupillen
I've got those nodding headrolls
Ich nicke unkontrolliert mit dem Kopf
I've got a dangerous pulse!!
Ich habe einen gefährlichen Puls!!
Cut me off from this world please tourniquet
Schneide mich von dieser Welt ab, bitte, Staubinde
Re-draw the line, I can't stop lying about the lines I'm cooking.
Zieh die Grenze neu, ich kann nicht aufhören zu lügen über die Lines, die ich aufkoche.
I WISH I DIDN'T HAVE TO LIVE
ICH WÜNSCHTE, ICH MÜSSTE NICHT LEBEN
Shut up!
Halt den Mund!
It's like the spoons are disappearing from the kitchen counter.
Es ist, als würden die Löffel von der Küchentheke verschwinden.
I keep them hidden in the bathroom with my new found lover.
Ich halte sie im Badezimmer versteckt, mit meiner neu gefundenen Liebe.
Getting number, I'm my brother
Werde tauber, ich bin mein Bruder
My body is here but my mind is worlds away
Mein Körper ist hier, aber mein Geist ist Welten entfernt
How can I be the one, to tell you it wasn't me
Wie kann ich derjenige sein, der dir sagt, dass ich es nicht war
Every time I said this is me, when it wasn't
Jedes Mal, wenn ich sagte, das bin ich, obwohl ich es nicht war
Who do you trust?? Him or me??
Wem vertraust du?? Ihm oder mir??
He is Me!!!
Er ist Ich!!!
I'm disappearing in the bathroom with my new found lover!
Ich verschwinde im Badezimmer mit meiner neu gefundenen Liebe!
There goes my brain.
Da geht mein Verstand.
There goes my brain.
Da geht mein Verstand.
There goes my name!
Da geht mein Name!
Weep while I rot... weep while I rot!
Weine, während ich verrotte... weine, während ich verrotte!
Inside my mind, I feel perfect.
In meinem Kopf fühle ich mich perfekt.
Back to real life, I feel different.
Zurück im echten Leben fühle ich mich anders.
I don't know me anymore!
Ich kenne mich selbst nicht mehr!
It means nothing at all, to take what I need:
Es bedeutet gar nichts, zu nehmen, was ich brauche:
I'll steal shit from your drawer cuz my arm is thirsty!
Ich klaue Zeug aus deiner Schublade, denn mein Arm ist durstig!
I've just about convinced myself that this is what I needed!
Ich habe mich gerade selbst davon überzeugt, dass es das ist, was ich brauchte!
It's like the spoons are disappearing from the kitchen counter.
Es ist, als würden die Löffel von der Küchentheke verschwinden.
I keep them hidden in the bathroom with my new found lover.
Ich halte sie im Badezimmer versteckt, mit meiner neu gefundenen Liebe.
Getting number, I'm my brother.
Werde tauber, ich bin mein Bruder.






Attention! Feel free to leave feedback.