Lou Reed feat. John Cale - Smalltown - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Lou Reed feat. John Cale - Smalltown




Smalltown
Маленький городок
When you're growing up in a small town
Когда ты растешь в маленьком городке,
When you're growing up in a small town
Когда ты растешь в маленьком городке,
When you're growing up in a small town
Когда ты растешь в маленьком городке,
You say, no one famous ever came from here
Ты говоришь, отсюда никто знаменитый не выходил.
When you're growing up in a small town
Когда ты растешь в маленьком городке
And you're having a nervous breakdown
И у тебя нервный срыв,
And you think that you'll never escape it
И ты думаешь, что никогда не сбежишь отсюда,
Yourself or the place that you live
Ни от себя, ни от места, где ты живешь.
Where did Picasso come from
Откуда родом Пикассо?
There's no Michelangelo coming from Pittsburgh
Из Питтсбурга не появится Микеланджело.
If art is the tip of the iceberg
Если искусство это вершина айсберга,
I'm the part sinking below
То я та часть, что тонет.
When you're growing up in a small town
Когда ты растешь в маленьком городке
Bad skin, bad eyes, gay and fatty
С плохой кожей, плохим зрением, толстый и гей,
People look at you funny
Люди смотрят на тебя косо,
When you're in a small town
Когда ты в маленьком городке.
My father worked in construction
Мой отец работал на стройке,
It's not something for which I'm suited
Это не то, к чему я гожусь.
Oh, what is something for which you are suited
О, а к чему ты годишься?
Getting out of here
Сбежать отсюда.
I hate being odd in a small town
Я ненавижу быть странным в маленьком городке.
If they stare let them stare in New York City
Пусть смотрят, пусть смотрят в Нью-Йорке
As this pink eyed painting albino
На этого розовоглазого альбиноса-художника.
How far can my fantasy go
Как далеко может зайти моя фантазия?
I'm no Dali coming from Pittsburgh
Я не Дали из Питтсбурга,
No adorable lisping Capote
Не прелестный шепелявый Капоте.
My hero, oh, do you think I could meet him
Мой герой, думаешь, я смогу с ним встретиться?
I'd camp out at his front door
Я бы разбил лагерь у его порога.
There is only one good thing about small town
Есть только одна хорошая вещь в маленьком городке,
There is only one good use for a small town
Есть только одно хорошее применение для маленького городка,
There is only one good thing about small town
Есть только одна хорошая вещь в маленьком городке:
You know that you want to get out
Ты знаешь, что хочешь отсюда уехать.
When you're growing up in a small town
Когда ты растешь в маленьком городке,
You know you'll grow down in a small town
Ты знаешь, что будешь чахнуть в маленьком городке.
There is only one good use for a small town
Есть только одно хорошее применение для маленького городка:
You hate it and you'll know you have to leave
Ты ненавидишь его и знаешь, что должен уехать.





Writer(s): Lou Reed, John Davies Cale


Attention! Feel free to leave feedback.