Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Good Evening Mr. Waldeheim - 2020 Remaster
Guten Abend, Herr Waldheim - 2020 Remaster
Good
evening
Mr.
Waldheim
and
Pontiff,
how
are
you?
Guten
Abend,
Herr
Waldheim
und
Papst,
wie
geht
es
Ihnen?
You
have
so
much
in
common
in
the
things
you
do
Sie
haben
so
viel
gemeinsam
in
den
Dingen,
die
Sie
tun.
And
here
comes
Jesse
Jackson,
he
talks
of
common
ground
Und
hier
kommt
Jesse
Jackson,
er
spricht
von
Gemeinsamkeiten.
Does
that
common
ground
include
me,
or
is
it
just
a
sound?
Umfasst
diese
Gemeinsamkeit
auch
mich,
oder
ist
es
nur
ein
Klang?
A
sound
that
shakes,
oh
Jesse,
you
must
watch
the
sounds
you
make
Ein
Klang,
der
erschüttert,
oh
Jesse,
du
musst
auf
die
Klänge
achten,
die
du
machst.
A
sound
that
quakes,
there
are
fears
that
still
reverberate
Ein
Klang,
der
bebt,
es
gibt
Ängste,
die
immer
noch
nachhallen.
Jesse,
you
say
common
ground,
does
that
include
the
PLO?
Jesse,
du
sagst
Gemeinsamkeit,
umfasst
das
auch
die
PLO?
What
about
people
right
here
right
now
who
fought
for
you
not
so
long
ago?
Was
ist
mit
den
Leuten
hier
und
jetzt,
die
vor
nicht
allzu
langer
Zeit
für
dich
gekämpft
haben?
And
the
words
that
flow
so
freely
falling,
dancing
from
your
lips
Und
die
Worte,
die
so
frei
fließen,
fallen,
tanzen
von
deinen
Lippen.
I
hope
that
you
don't
cheapen
them
with
a
racist
slip,
oh,
common
ground
Ich
hoffe,
dass
du
sie
nicht
mit
einem
rassistischen
Ausrutscher
entwertest,
oh,
Gemeinsamkeit.
Is
common
ground
a
word
or
just
a
sound?
Ist
Gemeinsamkeit
ein
Wort
oder
nur
ein
Klang?
Common
ground,
remember
those
civil
rights
workers
buried
in
the
ground
Gemeinsamkeit,
erinnere
dich
an
die
Bürgerrechtler,
die
im
Boden
begraben
sind.
If
I
ran
for
President
and
once
was
a
member
of
the
Klan
Wenn
ich
für
das
Präsidentenamt
kandidieren
würde
und
einst
Mitglied
des
Klans
gewesen
wäre,
Wouldn't
you
call
me
on
it
the
way
I
call
you
on
Farrakhan?
würdest
du
mich
nicht
darauf
ansprechen,
so
wie
ich
dich
auf
Farrakhan
anspreche?
And
Pontiff,
pretty
Pontiff,
can
anyone
shake
your
hand?
Und
Papst,
hübscher
Papst,
kann
irgendjemand
deine
Hand
schütteln?
Or
is
it
just
that
you
like
uniforms
and
someone
kissing
your
hand?
Oder
liegt
es
nur
daran,
dass
du
Uniformen
magst
und
jemanden,
der
deine
Hand
küsst?
Or
is
it
true
the
common
ground
for
me
includes
you
too?
Oder
stimmt
es,
dass
die
Gemeinsamkeit
für
mich
auch
dich
einschließt?
Oh,
oh,
is
it
true
the
common
ground
for
me
includes
you
too?
Oh,
oh,
stimmt
es,
dass
die
Gemeinsamkeit
für
mich
auch
dich
einschließt?
Good
evening
Mr.
Waldheim,
Pontiff,
how
are
you?
Guten
Abend,
Herr
Waldheim,
Papst,
wie
geht
es
Ihnen?
As
you
both
stroll
through
the
woods
at
night,
I'm
thinking
thoughts
of
you
Während
Sie
beide
nachts
durch
den
Wald
schlendern,
denke
ich
an
Sie.
And
Jesse,
you're
inside
my
thoughts
as
the
rhythmic
words
subside
Und
Jesse,
du
bist
in
meinen
Gedanken,
während
die
rhythmischen
Worte
verklingen.
My
common
ground
invites
you
in
or
do
you
prefer
to
wait
outside?
Meine
Gemeinsamkeit
lädt
dich
ein,
oder
ziehst
du
es
vor,
draußen
zu
warten?
Or
is
it
true
the
common
ground
for
me
is
without
you?
Oder
ist
es
wahr,
dass
es
für
mich
ohne
dich
eine
Gemeinsamkeit
gibt?
Or
is
it
true
the
common
ground
for
me
is
without
you?
Oder
ist
es
wahr,
dass
es
für
mich
ohne
dich
eine
Gemeinsamkeit
gibt?
Oh,
is
it
true
there's
no
ground
common
enough
for
me
and
you?
Oh,
ist
es
wahr,
dass
es
keine
Gemeinsamkeit
gibt,
die
für
dich
und
mich
ausreicht?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Lou Reed
1
Sweet Jane - Live Encore at The Mosque, Richmond, VA, 8/8/1989
2
Romeo Had Juliette - 2020 Remaster
3
Hold On - Live at the Mosque, Richmond, VA, 8/8/1989
4
Good Evening Mr. Waldheim - Live at Joseph Meyerhoff Symphony Hall, Baltimore, MD, 3/16/1989
5
Xmas in February - Live at Joseph Meyerhoff Symphony Hall, Baltimore, MD, 3/16/1989
6
Strawman - Live at Wembley Arena, London, UK, 7/4/1989
7
Dime Store Mystery - Live at the Mosque, Richmond, VA, 8/8/1989
8
Romeo Had Juliette - Single Version
9
Dirty Blvd. - Work Tape
10
Dirty Blvd. - Rough Mix
11
Sick of You - Live at the Tower Theatre, Upper Darby, PA, 3/17/1989
12
Endless Cycle - Work Tape
13
Beginning of a Great Adventure - Rough Mix
14
Busload of Faith - Acoustic Version
15
Sick of You - Work Tape
16
Sick of You - Rough Mix
17
Hold On - Rough Mix
18
Strawman - Rough Mix
19
The Room
20
Last Great American Whale - Work Tape
21
Walk on the Wild Side - Live Encore at The Mosque, Richmond, VA, 8/8/1989
22
Busload of Faith - Live at the Falconer Theatre, Copenhagen, Denmark, 6/9/1989
23
Last Great American Whale - Live at The Mosque, Richmond, VA, 8/8/1989
24
Halloween Parade - 2020 Remaster
25
Dirty Blvd. - 2020 Remaster
26
Endless Cycle - 2020 Remaster
27
There Is No Time - 2020 Remaster
28
Last Great American Whale - 2020 Remaster
29
Beginning of a Great Adventure - 2020 Remaster
30
Busload of Faith - 2020 Remaster
31
Sick of You - 2020 Remaster
32
Beginning of a Great Adventure - Live at Wembley Arena, London, UK, 7/4/1989
33
Hold On - 2020 Remaster
34
Xmas in February - 2020 Remaster
35
Strawman - 2020 Remaster
36
Dime Store Mystery - 2020 Remaster
37
Romeo Had Juliette - Live at Warner Theatre, Washington, DC 3/14/1989
38
Halloween Parade - Live at Joseph Meyerhoff Symphony Hall, Baltimore, MD, 3/16/1989
39
Dirty Blvd. - Live at Wembley Arena, London, UK, 7/14/89
40
Endless Cycle - Live at the Warner Theatre, Washington, DC, 3/14/1989
41
There Is No Time - Live at The Mosque, Richmond, VA, 8/8/1989
42
Good Evening Mr. Waldeheim - 2020 Remaster
Attention! Feel free to leave feedback.