Lyrics and translation Lou Reed - Good Evening Mr. Waldheim
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Good Evening Mr. Waldheim
Добрый вечер, мистер Вальдхайм
Good
evening
Mr.
Waldheim
Добрый
вечер,
мистер
Вальдхайм,
And
Pontiff
how
are
you?
И
как
поживаете,
Понтифик?
You
have
so
much
in
common
У
вас
так
много
общего
In
the
things
you
do
В
том,
что
вы
делаете,
And
here
comes
Jesse
Jackson
А
вот
и
Джесси
Джексон,
He
talks
of
Common
Ground
Он
говорит
об
общей
платформе.
Does
that
Common
Ground
include
me
Включает
ли
эта
платформа
меня,
Or
is
it
just
a
sound
Или
это
просто
звук?
A
sound
that
shakes
Звук,
который
сотрясает.
Oh
Jesse,
you
must
watch
the
sounds
you
make
О,
Джесси,
тебе
следует
следить
за
своими
словами,
A
sound
that
quakes
Звук,
который
колеблет.
There
are
fears
that
still
reverberate
Есть
страхи,
которые
всё
ещё
отдаются
эхом.
Jesse
you
say
Common
Ground
Джесси,
ты
говоришь
об
общей
платформе,
Does
that
include
the
PLO?
Включает
ли
она
ООП?
What
about
people
right
here
right
now
Как
насчет
людей
прямо
здесь
и
сейчас,
Who
fought
for
you
not
so
long
ago?
Которые
боролись
за
тебя
не
так
давно?
The
words
that
flow
so
freely
Слова,
которые
так
свободно
текут,
Falling
dancing
from
your
lips
Падают,
танцуя,
с
твоих
губ.
I
hope
that
you
don't
cheapen
them
Я
надеюсь,
ты
не
обесцениваешь
их
With
a
racist
slip
Расистской
оговоркой.
Oh
Common
Ground
О,
общая
платформа,
Is
Common
Ground
a
word
or
just
a
sound
Общая
платформа
- это
слово
или
просто
звук?
Common
Ground---remember
those
civil
rights
workers
buried
in
the
ground
Общая
платформа...
помнишь
тех
борцов
за
гражданские
права,
погребенных
в
земле?
If
I
ran
for
President
and
once
was
a
member
of
the
Klan
Если
бы
я
баллотировался
в
президенты
и
когда-то
был
членом
Ку-клукс-клана,
Wouldn't
you
call
me
on
it
Разве
ты
бы
не
припомнил
мне
это,
The
way
I
call
you
on
Farrakhan
Как
я
припоминаю
тебе
Фаррахана?
And
Pontiff,
pretty
Pontiff
И
Понтифик,
миленький
Понтифик,
Can
anyone
shake
your
hand?
Может
ли
кто-нибудь
пожать
твою
руку?
Or
is
it
just
that
you
like
uniforms
Или
тебе
просто
нравится
форма
And
someone
kissing
your
hand
И
когда
кто-то
целует
твою
руку?
Or
is
it
true
Или
это
правда,
The
Common
Ground
for
me
includes
you
too
Что
общая
платформа
для
меня
включает
и
тебя
тоже?
Oh
is
it
true
the
Common
Ground
for
me
includes
you
too
О,
правда
ли,
что
общая
платформа
для
меня
включает
и
тебя
тоже?
Good
evening
Mr.
Waldheim
Добрый
вечер,
мистер
Вальдхайм,
Pontiff
how
are
you
Понтифик,
как
поживаете?
As
you
both
stroll
through
the
woods
at
night
Пока
вы
оба
прогуливаетесь
по
лесу
ночью,
I'm
thinking
thoughts
of
you
Я
думаю
о
вас.
And
Jesse
you're
inside
my
thoughts
И
Джесси,
ты
в
моих
мыслях,
As
the
rhythmic
words
subside
Когда
ритмичные
слова
стихают.
My
Common
Ground
invites
you
in
Моя
общая
платформа
приглашает
тебя
войти,
Or
do
you
prefer
to
wait
outside
Или
ты
предпочитаешь
подождать
снаружи?
Or
is
it
true
Или
это
правда,
The
Common
Ground
for
me
is
without
you
Что
моя
общая
платформа
без
тебя?
Or
is
it
true
Или
это
правда,
The
Common
Ground
for
me
is
without
you
Что
моя
общая
платформа
без
тебя?
Oh
is
it
true
О,
правда
ли,
There's
no
Ground
Common
enough
for
me
and
you
Что
нет
платформы
достаточно
общей
для
меня
и
тебя?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Lou Reed
Album
New York
date of release
07-04-2015
Attention! Feel free to leave feedback.