Lou Reed - Good Evening Mr. Waldheim - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Lou Reed - Good Evening Mr. Waldheim




Good evening Mr. Waldheim
Добрый вечер мистер Вальдхайм
And Pontiff how are you?
Как поживаете, понтифик?
You have so much in common
У вас так много общего.
In the things you do
В том, что ты делаешь.
And here comes Jesse Jackson
А вот и Джесси Джексон.
He talks of Common Ground
Он говорит о взаимопонимании.
Does that Common Ground include me
Включает ли эта общая почва меня
Or is it just a sound
Или это просто звук?
A sound that shakes
Звук, который потрясает.
Oh Jesse, you must watch the sounds you make
О, Джесси, ты должен следить за звуками, которые издаешь.
A sound that quakes
Звук, который потрясает.
There are fears that still reverberate
Есть страхи, которые все еще отражаются.
Jesse you say Common Ground
Джесси, ты говоришь: "точка соприкосновения".
Does that include the PLO?
Включает ли это ООП?
What about people right here right now
А как же люди здесь и сейчас
Who fought for you not so long ago?
Кто сражался за тебя не так давно?
The words that flow so freely
Слова, которые текут так свободно.
Falling dancing from your lips
Падая танцуя с твоих губ
I hope that you don't cheapen them
Надеюсь, ты не обесцениваешь их.
With a racist slip
С расистским промахом
Oh Common Ground
О Точка Соприкосновения
Is Common Ground a word or just a sound
Является ли точка соприкосновения словом или просто звуком
Common Ground---remember those civil rights workers buried in the ground
Точка соприкосновения-помните тех борцов за гражданские права, похороненных в земле
If I ran for President and once was a member of the Klan
Если бы я баллотировался в президенты и когда-то был членом клана ...
Wouldn't you call me on it
Почему бы тебе не позвонить мне?
The way I call you on Farrakhan
То, как я зову тебя на Фаррахан.
And Pontiff, pretty Pontiff
И понтифик, милый понтифик.
Can anyone shake your hand?
Кто-нибудь может пожать вам руку?
Or is it just that you like uniforms
Или тебе просто нравится униформа
And someone kissing your hand
И кто-то целует твою руку.
Or is it true
Или это правда?
The Common Ground for me includes you too
Общая почва для меня включает и тебя тоже
Oh is it true the Common Ground for me includes you too
О, это правда, что общая почва для меня тоже включает тебя?
Good evening Mr. Waldheim
Добрый вечер мистер Вальдхайм
Pontiff how are you
Понтифик как дела
As you both stroll through the woods at night
Когда вы оба гуляете по ночному лесу
I'm thinking thoughts of you
Я думаю о тебе.
And Jesse you're inside my thoughts
И Джесси ты в моих мыслях
As the rhythmic words subside
Когда стихают ритмичные слова
My Common Ground invites you in
Моя точка соприкосновения приглашает тебя войти
Or do you prefer to wait outside
Или ты предпочитаешь подождать снаружи?
Or is it true
Или это правда?
The Common Ground for me is without you
Точка соприкосновения для меня-без тебя.
Or is it true
Или это правда?
The Common Ground for me is without you
Точка соприкосновения для меня-без тебя.
Oh is it true
О это правда
There's no Ground Common enough for me and you
Для нас с тобой нет ничего общего.





Writer(s): Lou Reed


Attention! Feel free to leave feedback.