Lou Reed - The Last Show - translation of the lyrics into German

The Last Show - Lou Reedtranslation in German




The Last Show
Die letzte Show
Last shot sure killed me
Der letzte Schuss hat mich umgebracht
Pour another drink
Gieß noch ein Getränk ein
Let's drink to the last shot
Lass uns auf den letzten Schuss anstoßen
And the blood on the dishes in the sink
Und das Blut auf dem Geschirr im Spülbecken
Blood inside the coffee cup
Blut in der Kaffeetasse
Blood on the table top
Blut auf der Tischplatte
But when you quit, you quit, but you always wish
Doch wenn du aufhörst, hörst du auf, doch du wünscht immer
That you knew it was your last shot
Dass du gewusst hättest, es war dein letzter Schuss
When you quit, you quit, but you always wish
Wenn du aufhörst, hörst du auf, doch du wünscht immer
That you knew it was your last shot
Dass du gewusst hättest, es war dein letzter Schuss
I shot blood at the fly on the wall
Ich schoss Blut auf die Fliege an der Wand
My heart almost stopped hardly there at all
Mein Herz blieb fast stehen kaum noch da
I broke the mirror with my fall, with my -
Ich zerbrach den Spiegel im Fall, in meinem -
- Fall-fall-fall
- Sturz-Sturz-Sturz
Fall-fall-fall
Sturz-Sturz-Sturz
Gimme a double, give yourself one two
Gib mir 'nen Doppelten, gönn dir zwei
Gimme a short beer, one for you too
Gib mir 'n kleines Bier, auch eins für dich
And a toast to everything that doesn't move
Und ein Toast auf alles, was sich nicht bewegt
That doesn't move
Was sich nicht bewegt
But when you quit, you quit, but you always wish
Doch wenn du aufhörst, hörst du auf, doch du wünscht immer
That you knew it was your last shot
Dass du gewusst hättest, es war dein letzter Schuss
When you quit, you quit, but you always wish
Wenn du aufhörst, hörst du auf, doch du wünscht immer
That you knew it was your last shot
Dass du gewusst hättest, es war dein letzter Schuss
Whiskey, bourbon, vodka and scotch
Whiskey, Bourbon, Wodka und Scotch
I don't care what it is you've got
Mir egal was du hast
I just want to know that it's my last shot
Ich will nur wissen, dass es mein letzter Schuss ist
My last shot
Mein letzter Schuss
I remember when I quit pretty good
Ich erinnere mich gut, als ich aufhörte
See this here, this is where I chipped my tooth
Sieh hier, hier hab ich mir den Zahn abgebrochen
Shot of vein in my neck and I coughed up a Quaalude
Schuss in die Vene am Hals und ich hustete ein Quaalude aus
On my last shot
Bei meinem letzten Schuss
My last shot
Meinem letzten Schuss
Here's a toast to all that's good
Ein Toast auf alles Gute
And here's a toast to hate
Und ein Toast auf den Hass
And here's a toast to toasting and I'm not boasting
Und ein Toast aufs Anstoßen und ich prahle nicht
When I say I'm getting straight
Wenn ich sage, ich mach's nüchtern
When I say I'm getting straight
Wenn ich sage, ich mach's nüchtern
But when you quit, you quit, but you always wish
Doch wenn du aufhörst, hörst du auf, doch du wünscht immer
That you knew it was your last shot
Dass du gewusst hättest, es war dein letzter Schuss
When you quit, you quit, but you always wish
Wenn du aufhörst, hörst du auf, doch du wünscht immer
That you knew it was your last shot
Dass du gewusst hättest, es war dein letzter Schuss





Writer(s): Lou Reed


Attention! Feel free to leave feedback.