Lou Reed - The Raven - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Lou Reed - The Raven




The Raven
Ворон
Once upon a midnight dreary
Полночь. Сумрак. Я усталый,
As I pondered, weak and weary
Силы истощились, мысли встали,
Over many a quaint and curious
Над старинным фолиантом,
Volume of forgotten lore
Полным сказок и преданий,
While I nodded, nearly napping
Я клевал носом, засыпая,
Suddenly there came a tapping
Вдруг раздался стук нежданный,
As of some one gently rapping
Словно кто-то тихо, плавно
Rapping at my chamber door
В дверь стучал моей светлицы.
"'Tis some visitor," I muttered
"Это гость," - я прошептал,
"Tapping at my chamber door
дверь стучит моей светлицы,
Only this and nothing more."
Только это, ничего."
Muttering I got up weakly
Я поднялся, еле дыша,
Always I've had trouble sleeping
Бессонница - моя душа,
Stumbling upright my mind racing
Мысли мчались, путаясь,
Furtive thoughts flowing once more
Скрытых страхов не боясь,
I, there hoping for some sunrise
Я мечтал о ярком солнце,
Happiness would be a surprise
Счастье бы, как чудо, пролилось,
Loneliness no longer a prize
Одиночество бы сгинуло в ночи.
Rapping at my chamber door
Стук в дверь моей светлицы,
Seeking out the clever bore
Ищет умника-зануду,
Lost in dreams forevermore
Потерянного в мире грез,
Only this and nothing more
Только это, ничего.
Hovering my pulse was racing
Пульс стучал, в груди теснился,
Stale tobacco my lips tasting
Вкус табака на губах остался,
Scotch sitting upon my basin
Виски в рюмке, как напоминание,
Remnants of the night before
О прошедшей ночи страданий.
Came again
Снова стук,
Infernal tapping on the door
Адский стук в дверь моей светлицы,
In my mind jabbing
В мозг впивался, как игла.
Is it in or outside rapping?
Изнутри или снаружи стук раздается?
Calling out to me once more
Зовёт меня, не уймется,
The fit and fury of Lenore
Гнев и ярость Элеоноры,
Nameless here forevermore
Безымянной навсегда.
And the silken sad uncertain
И шелка печальный шорох,
Rustling of the purple curtain
Занавески пурпурной вздох,
Thrilled me, filled me
Меня пронзили,
With fantastic terrors never felt before
Ужасом неведомым сковали,
So that now, oh, wind, stood breathing
Я дышал, надеясь,
Hoping yet to calm my breathing
Унять дыхание, успокоиться.
"'Tis some visitor entreating
"Это гость, просящийся,
Entrance at my chamber door
В дверь стучит моей светлицы,
Some lost visitor entreating
Гость заблудший, просящийся,
Entrance at my chamber door
В дверь стучит моей светлицы,
This it is, and nothing more."
Только это, ничего."
Deep into the darkness peering
В темноту вглядевшись пристально,
Long I stood there
Долго стоял я,
Wondering, fearing
В сомнениях, страхе,
Doubting dreaming fantasies
Фантазии, грёзы,
No mortal dared to dream before
Которые смертному не снились,
But the silence was unbroken
Но тишина не нарушалась,
And the stillness gave no token
И безмолвие не кончалось,
And the only word there spoken
И лишь одно слово раздавалось,
Was the whispered name, "Lenore."
Шепот имени, "Элеонора."
This I thought
Так я подумал,
And out loud whispered from my lips
И вслух прошептали губы,
The foul name festered
Имя гнилое, отвратное,
Echoing itself
Эхом разносилось,
Merely this, and nothing more
Только это, ничего.
Back into my chamber turning
В комнату я вновь вернулся,
Every nerve within me burning
Каждый нерв во мне горел,
When once again I heard a tapping
И снова стук раздался,
Somewhat louder than before
Громче, чем прежде, он был.
"Surely," said I
"Верно," - сказал я,
Surely that is something at my iron staircase
"Это на лестнице железной,
Open the door to see what threat is
Открою дверь, узнаю, что за напасть,
Open the window, free the shutters
Открою окно, ставни распахну,
Let us this mystery explore
Тайну эту разгадаю,
Oh, bursting heart be still this once
О, сердце, успокойся на миг,
And let this mystery explore
И тайну эту разгадаю,
It is the wind and nothing more
Это ветер, ничего."
Just one epithet I muttered as inside
Лишь одно слово я пробормотал,
I gagged and shuddered
Вздрогнул и пошатнулся,
When with manly flirt and flutter
Когда с мужественным трепетом,
In there, flew a stately raven
В комнату ворон влетел,
Sleek and ravenous as any foe
Гладкий и хищный, как враг,
Not the least obeisance made he
Не склонил головы он,
Not a minutes gesture towards me
Не подал знака,
Of recognition or politeness
Ни признания, ни вежливости,
But perched above my chamber door
Но сел над дверью моей светлицы,
This fowl and salivating visage
Эта птица с видом алчным,
Insinuating with its knowledge
Знала больше, чем хотела показать,
Perched above my chamber door
Над дверью моей светлицы,
Silent sat and staring
Сидела молча, глядя,
Nothing more
Ничего.
Askance, askew
Косо, криво,
The self's sad fancy smiles at you I swear
Улыбается над моей печалью, клянусь,
At this savage viscous countenance it wears
Над свирепым ликом, что носит,
Though you show here shorn and shaven
Хоть ты здесь острижен и обрит,
And I admit myself forlorn and craven
И я признаю себя одиноким и жалким,
Ghastly grim and ancient raven
Ужасный, мрачный, древний ворон,
Wandering from the opiate shores
Прилетевший с опиумных берегов,
Tell me what thy lordly name is
Скажи мне, как твое имя властное,
That you are not nightmare sewage
Что ты не кошмарный призрак,
Some dire powder drink or inhalation
Не дурман, не порошок, не дым,
Framed from flames of downtown lore
Рожденный из пламени городских легенд,
Quotes the raven, "Nevermore."
Каркает ворон, "Nevermore."
And the raven sitting lonely
И ворон, сидя одиноко,
Staring sickly at my male sex only
Смотрит болезненно на мою мужскую плоть,
That one word
Это одно слово,
As if his soul in that one word
Словно вся его душа в этом слове,
He did outpour, "Pathetic."
Он излил, "Жалкий."
Nothing farther than he uttered
Больше он не проронил ни звука,
Not a feather then he fluttered
Ни единого пера не шевельнул,
'Til finally was I that muttered as I stared
Пока я, наконец, не пробормотал, глядя,
Dully at the floor
Тупо в пол,
"Other friends have flown and left me
"Другие друзья улетели и оставили меня,
Flown as each and every hope has flown before
Улетели, как и каждая надежда до этого,
As you no doubt will fore the morrow."
Как, без сомнения, улетишь ты завтра."
But the bird said, "Nevermore."
Но птица сказала, "Nevermore."
Then I felt the air grow denser
Тогда я почувствовал, как воздух сгущается,
Perfumed from some unseen incense
Наполняется ароматом невидимых благовоний,
As though accepting angelic intrusion
Словно принимая ангельское вторжение,
When in fact, I felt collusion
Когда на самом деле я чувствовал сговор,
Before the guise of false memories respite
Перед личиной ложных воспоминаний передышка,
Respite through the haze of cocaine's glory
Передышка сквозь туман кокаиновой славы,
I smoke and smoke the blue vial's glory
Я курю и курю синюю славу флакона,
To forget
Чтобы забыть,
At once
Сразу,
The base Lenore
Низменную Элеонору,
Quoth the raven, "Nevermore."
Каркает ворон, "Nevermore."
"Prophet," said I, "Thing of evil
"Пророк," - сказал я, "Существо зла,
Prophet still, if bird or devil
Пророк, будь то птица или дьявол,
By that heaven that bend above us
Ради небес, что над нами,
By that God we both ignore
Ради Бога, которого мы оба игнорируем,
Tell this soul with sorrow laden
Скажи этой душе, отягощенной печалью,
Willful and destructive intent
Умышленным и разрушительным намерением,
How had lapsed a pure heart lady
Как пала чистая сердцем дама,
To the greediest of needs
До самых жадных потребностей,
Sweaty arrogant dickless liar
Потной, высокомерной, лживой твари,
Who ascribed to nothing higher
Которая не стремилась ни к чему высшему,
Than a jab from prick to needle
Чем укол от члена к игле,
Straight to betrayal and disgrace
Прямо к предательству и позору,
The conscience showing not a trace."
Совесть не показывала и следа."
Quoth the raven, "Nevermore."
Каркает ворон, "Nevermore."
"Be that word our sign of parting
"Пусть это слово будет нашим знаком расставания,
Bird or fiend," I yelled upstarting
Птица или демон," - я вскочил, крича,
"Get thee back into the tempest
"Убирайся обратно в бурю,
Into the smoke filled bottle's shore
На дымный берег бутылки,
Leave no black plume as a token
Не оставляй черного пера в знак,
Of the slime thy soul hath spoken
Слизи, о которой говорила твоя душа,
Leave my loneliness unbroken
Оставь мое одиночество нетронутым,
Quit as those have quit before
Уйди, как уходили до тебя,
Take the talon from my heart
Убери когти из моего сердца,
And see that I can care no more
И увидишь, что мне больше нет дела,
Whatever mattered came before
Что бы ни имело значения раньше,
I vanish with the dead Lenore."
Я исчезаю с мертвой Элеонорой."
Quoth the raven, "Nevermore."
Каркает ворон, "Nevermore."
But the raven, never flitting
Но ворон, не улетая,
Still is sitting silent sitting
Все еще сидит, молча сидит,
Above a painting silent painting
Над картиной, молчаливой картиной,
Of the forever silenced whore
Навсегда умолкнувшей шлюхи,
And his eyes have all the seeming
И его глаза кажутся,
Of a demon's that is dreaming
Глазами демона, который грезит,
And the lamplight over him
И свет лампы над ним,
Streaming throws his shadow to the floor
Отбрасывает его тень на пол,
I love she who hates me more
Я люблю ту, которая ненавидит меня больше,
I love she who hates me more
Я люблю ту, которая ненавидит меня больше,
And my soul shall not be lifted from that shadow
И моя душа не поднимется из этой тени,
Nevermore
Nevermore.





Writer(s): Lou Reed


Attention! Feel free to leave feedback.