Lyrics and translation Lou Reed - The Tell-Tale Heart, Part 2
It
made
me
furious
Это
приводило
меня
в
ярость
A
dull
quick
sound
pounding
Глухой
быстрый
стук
Like
a
watch
encased
in
cotton
Как
часы,
завернутые
в
хлопок.
I
knew
that
sound
well
Я
хорошо
знал
этот
звук.
It
increased
my
fury
Это
усилило
мою
ярость.
The
beating
of
the
old
man′s
heart
Биение
сердца
старика.
I
scarcely
breathed
and
refrained
Я
едва
дышал
и
сдерживался.
The
tattoo
of
the
heart
Татуировка
сердца.
Increased
and
was
extreme
Возросла
и
стала
экстремальной
It
grew
louder
Звук
становился
все
громче.
I
am
nervous
at
this
dead
hour
of
the
night
Я
нервничаю
в
этот
глухой
час
ночи.
Amid
the
dreadful
silence
of
this
old
house
Среди
ужасающей
тишины
этого
старого
дома.
This
sound
excites
me
to
uncontrollable
wrath
Этот
звук
возбуждает
меня
до
неконтролируемого
гнева.
I
thought
someone
would
hear
this
sound
Я
думал,
кто-нибудь
услышит
этот
звук.
I
thought
his
heart
would
burst
Я
думала,
его
сердце
разорвется.
His
hour
had
come
Его
час
настал.
Please
open
the
door
Пожалуйста,
открой
дверь.
Open
the
door
Открой
дверь
The
old
man
has
gone
to
the
country
Старик
уехал
в
деревню.
Gone
to
the
country
Уехал
в
деревню.
But
please
search
well
Но,
пожалуйста,
ищи
хорошенько.
Please
search
well
Пожалуйста,
ищите
хорошо.
These
are
his
treasures
Это
его
сокровища.
Secure
and
undisturbed
Безопасно
и
спокойно.
Please
sit
and
rest
Пожалуйста,
сядьте
и
отдохните.
You
must
be
fatigued
Вы,
должно
быть,
устали.
Wild
audacity
Дикая
дерзость
Perfect
triumph
Идеальный
триумф
So
they
chat
Поэтому
они
болтают.
Of
familiar
things
О
знакомых
вещах
I
hear
ringing
Я
слышу
звон.
Do
you
not
hear
it
Ты
не
слышишь
его
It
is
making
my
head
ache
От
этого
у
меня
болит
голова.
Do
you
not
hear
it
Разве
ты
не
слышишь?
I,
I
have
a
headache
У
меня,
у
меня
болит
голова.
The
day
is
long
День
длинный.
Do
you
not
hear
it
Разве
ты
не
слышишь?
Do
you
fucking
mock
me
Ты
что
издеваешься
надо
мной
Do
you
mock
me
Ты
смеешься
надо
мной
Do
you
think
me
Ты
думаешь
я
Do
you
think
me
a
fool
Ты
считаешь
меня
дураком
Villains
dissemble
no
more
Злодеи
больше
не
притворяются.
I
admit
the
deed
Я
признаю
содеянное.
Admit,
Admit
Признай,
Признай
Here,
here
Здесь,
здесь
...
It
is
the
beating
Это
биение.
Of
his
most
hideous
heart
Его
самого
отвратительного
сердца.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Lou Reed
Attention! Feel free to leave feedback.