Lyrics and translation Lou Reed - Vanishing Act - Live
It
must
be
nice
to
disappear
Должно
быть,
приятно
исчезнуть.
To
have
a
vanishing
act
Чтобы
совершить
акт
исчезновения
To
always
be
looking
forward
Всегда
смотреть
вперед.
And
never
looking
back
И
никогда
не
оглядываюсь
назад.
How
nice
it
is
to
disappear
Как
приятно
исчезнуть!
Float
into
a
mist
Плыви
в
тумане.
With
a
young
lady
on
your
arm
С
молодой
леди
под
руку.
Looking
for
a
kiss
В
поисках
поцелуя
It
might
be
nice
to
disappear
Было
бы
неплохо
исчезнуть.
To
have
a
vanishing
act
Иметь
акт
исчезновения.
To
always
be
looking
forward
Всегда
смотреть
вперед.
Never
look
over
your
back
Никогда
не
оглядывайся
назад.
It
must
be
nice
to
disappear
Должно
быть,
приятно
исчезнуть.
Float
into
a
mist
Плыви
в
тумане.
With
a
young
lady
on
your
arm
С
молодой
леди
под
руку.
Looking
for
a
kiss
В
поисках
поцелуя
I
wanna
know
(pit
and
pendulum)
Я
хочу
знать
(яма
и
маятник)
Under
the
intense
scrutiny
of
ligeia's
eyes
i
have
felt
the
full
knowledge
and
force
of
their
expression
and
yet
been
unable
to
possess
it
and
have
felt
it
leave
me
as
so
many
other
things
have
left,
the
letter
half
read
the
bottle
half
drunk
finding
in
the
commonest
objects
of
the
universe
a
circle
of
analogies,
of
metaphors
for
that
expression
which
has
been
willfully
withheld
from
me,
the
access
to
the
inner
soul
denied.
Под
пристальным
вниманием
глаз
Лигейи
я
ощутил
все
знание
и
силу
их
выражения
и
все
же
не
смог
овладеть
им,
и
почувствовал,
как
оно
покинуло
меня,
как
и
многие
другие
вещи,
наполовину
прочитанное
письмо,
наполовину
выпитая
бутылка,
находя
в
самых
обыкновенных
предметах
Вселенной
круг
аналогий,
метафор
для
выражения,
которое
было
намеренно
отнято
у
меня,
доступ
к
внутренней
душе
был
закрыт.
Judges
(choir):
i
wanna
know
Судьи
(хор):
я
хочу
знать.
In
consideration
of
the
faculties
and
impulses
of
the
human
soul
in
consideration
of
our
arrogance
our
radical,
primitive
irreducible
arrogance
of
reason
we
have
all
overlooked
the
propensity.
we
saw
no
need
for
it,
the
paradoxical
something
which
we
may
call
perverseness.
through
its
promptings
we
act
without
comprehensible
object.
Принимая
во
внимание
способности
и
импульсы
человеческой
души,
принимая
во
внимание
наше
высокомерие,
наше
радикальное,
примитивное
несокрушимое
высокомерие
разума,
мы
все
упустили
из
виду
склонность.
мы
не
видели
в
ней
необходимости,
парадоксальное
нечто,
которое
мы
можем
назвать
порочностью.
через
его
побуждения
мы
действуем
без
понятной
цели.
We
act
for
the
reason
we
should
not.
for
certain
minds
this
is
absolutely
irresistible.
the
conviction
of
the
wrong
or
impolicy
of
an
action
is
often
the
unconquerable
force.
it
is
a
primitive
impulse.
the
overwhelming
tendency
to
do
wrong
for
the
wrong's
sake.
we
persist
in
acts
because
we
feel
that
we
should
not
persist
in
them.
Мы
действуем
по
той
причине,
по
которой
не
должны.
для
некоторых
умов
это
абсолютно
непреодолимо.
убежденность
в
неправильности
или
невежливости
действия
часто
является
непобедимой
силой.
это
примитивный
импульс.
непреодолимая
тенденция
поступать
неправильно
ради
самого
зла.
мы
упорствуем
в
поступках,
потому
что
чувствуем,
что
не
должны
упорствовать
в
них.
Judges
and
the
dead
people
(choir):
i
wanna
know
Судьи
и
мертвецы
(хор):
я
хочу
знать
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Lou Reed
Attention! Feel free to leave feedback.