Lou X - Oro e acciaio - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Lou X - Oro e acciaio




Oro e acciaio
Gold and Steel
Qui introduco l'alchimia
Here I introduce alchemy
Per il figlio di mia zia
For my aunt's son
Oro e acciaio e sangue
Gold and steel and blood
Perfetta fusione di metallurgia:
Perfect fusion of metallurgy:
Costa nostra è fonderia!
Costa Nostra is a foundry!
Cose pesanti, pregiate
Heavy, precious things
Inossidabili nel tempo come l'inox
Stainless over time like stainless steel
Adesso il mare è forza otto
Now the sea is a force eight
Troppo forte per andare al largo da solo
Too strong to go offshore alone
Attracca dentro questo porto
Dock inside this harbor
Il granchio ti lampeggia l'ingresso
The crab flashes the entrance for you
Per la formula segreta C.N
For the secret formula C.N
Come cianuro per le merde!
Like cyanide for shit!
Bevi l'acqua da sta fonte
Drink the water from this spring
Perché qua è pura
Because here it is pure
Come quando mammete t'ha fatte
Like when your mama made them
Cuore d'oro, pelle d'acciaio
Heart of gold, skin of steel
Batte in coccia sulla cassa del tempo
Beats in your head on the chest of time
Come l'incudini sui martelli
Like anvils on hammers
Battiti, sbattiti, vai col tango
Beats, shakes, go with the tango
Ventiquattro carati brillano dentro
Twenty-four carats shine inside
Pe' me, pe' te, pe' nù, pe' vù!
For me, for you, for us, for you!
Attacca il tuo cavo alla C.N. tv
Connect your cable to C.N. tv
E salpa come uno psiconauta
And jump like a psychonaut
Nelle ricche terre dell'ignoto
In the rich lands of the unknown
Risvegliati all'alba di un nuovo mondo
Wake up at the dawn of a new world
Delle nuove sensazioni
Of new sensations
Che Cabbal ti offre come un francobollo
That Cabbal offers you like a postage stamp
Nostra costa come un'onda ultrametrica
Our coast is like an ultrametric wave
Si diffonde nel vortice cosmico
It spreads in the cosmic vortex
Ed entra nel tuo spazio, dammi lazzo
And enters your space, give me a rope
Anche nell'invisibilità
Even in invisibility
Perché ora se ci sei, batti un colpo sopra la città
Because now if you're there, knock on the city
Quando la corrente calda del fiume ti riporterà
When the warm current of the river takes you back
Nella mescola della fusione metallo carnale
In the mixture of carnal metal fusion
Questa è la trasmutazione originale
This is the original transmutation
Che canta ride e piange
That sings, laughs and cries
Per fondere oro, acciaio e sangue!
To fuse gold, steel and blood!
Sale un vocalista sulla sinfonia
A vocalist rises on the symphony
Scende un estremista in mezzo alla via
An extremist descends in the middle of the street
Quando metto in gioco tutto si combina
When I put everything into play, it comes together
Carico la forza che posso alla costa
I load the strength I can to the coast
Rido a chi spinge al confino poi perde
I laugh at those who push to the confine then lose
Carne da macello la pecora è nel gregge
Slaughter meat the sheep is in the flock
La legge non è la mia vita, non è la mia sfida
The law is not my life, it is not my challenge
Ma pende su chi non s'arrende
But it depends on who does not give up
Quando lo scopo è l'anello di congiunzione
When the purpose is the connecting ring
C.N. è in azione, Lou X è il mio nome
C.N. is in action, Lou X is my name
Solo per dargli coraggio
Just to give him courage
Per dare coscienza a un oltraggio
To give conscience to an outrage
Allargo il mio raggio
I widen my radius
Continuando anche se avremo la peggio
Continuing even if we get the worst of it
Su qualche catena lascio uno sfregio
On some chains I leave a scratch
Mirato al nodo portante
Aimed at the bearing node
E quando alla fine ci tocca
And when we finally get hit
Ci trova il mattino l'oro in bocca
The morning finds us with gold in our mouths
Prima che tutto finisca
Before it all ends
Riesploderà l'ultima stella rimasta
The last remaining star will explode
La costellazione del granchio
The constellation of the crab
Fuoco su carne che imprime alla forza d'impatto
Fire on flesh that imprints the force of impact
Se tra vero ed inganno è la sfida
If between true and deception is the challenge
Per questo sentiero vedremo passare il nemico
Along this path we will see the enemy pass
Nascosto da mille menzogne
Hidden by a thousand lies
Protetto da sbirri, da servi e carogne
Protected by cops, servants and carrion
Pronti per la colata
Ready for the casting
Brindisi alla calata
Toast to the descent
Coscienza, mescolanza, appartenenza
Conscience, mixing, belonging
Alla nuova reazione territoriale
To the new territorial reaction
Questa è l'esperienza
This is the experience
Diffonde come il magma sulla strada bollente
Spreads like magma on the hot road
Incombe gruppi di granchi meccanici d'acciaio
Groups of mechanical steel crabs descend
Come le bombe brillano, illuminando il buio
Like bombs they shine, illuminating the darkness
E fanno luce sullo stregone che prepara la pozione
And they shed light on the wizard who is preparing the potion
Che berrai insieme ad una bella donna
That you will drink with a beautiful woman
Questa è la resistenza
This is the resistance
Non è la gomma duttile e malleabile
It's not the ductile and malleable rubber
Per l'industria delle marionette
For the puppet industry
Mangiafuoco è tornato per lo scontro finale
Fire-eater is back for the final battle
E mo fate le calzette
And now make the socks
Su 'sto pezzo forgiato per un guerriero del tempo
On this piece forged for a warrior of time
Intoccabile ed intaccabile come un lingotto
Untouchable and untouchable like an ingot
Immortale, chi dentro non ha niente
Immortal, who has nothing inside
Non può darti mai una botta tale
Can never give you such a blow
C'era una volta e ci sarà per sempre
Once upon a time and there will be forever
Questa è la nuova leggenda che ti pulserà nel ventre
This is the new legend that will pulsate in your belly
Il tempo non si confonde mentre il sole fa i suoi giri
Time is not confused while the sun makes its rounds
Il sangue brucia e fonde
Blood burns and melts
Come la benzina infiamma la via
As gasoline ignites the way
Quando l'oro e l'acciaio fonderà l'ipocrisia!
When gold and steel will melt hypocrisy!
Guarda questa zona, come si difende
Look at this area, how it defends itself
Come i Fedayn in lotta per le loro terre
Like the Fedayeen fighting for their land
Senza più niente, voce dei dannati
With nothing left, voice of the damned
Nuova concezione per una nazione
New conception for a nation
Che si muove giù nell'ombra
That moves down in the shadows
Sembra voglia dire, sembra voglia darmi
It seems to want to tell, it seems to want to give me
Muove per capire e incontrarmi
Moves to understand and meet me
Combatti sotto il segno di un granchio
Fight under the sign of a crab
Zero patti se verranno a cercarti
Zero deals if they come looking for you
L'ordine è il loro, perdono e pietà non gli imploro
The order is theirs, forgiveness and mercy I do not implore them
Io fondo l'acciaio con l'oro
I melt steel with gold
Sapendo a chi farne un tesoro
Knowing who to make a treasure for
Chi ci gira intorno non sarà mai pronto
Whoever walks around us will never be ready
Fino alla fine del mondo
Until the end of the world
A quello che si avvera per l'ultima guerra del mondo
To what comes true for the last war of the world
Preparo una colonna sonora solo per brillare col sole
I prepare a soundtrack just to shine with the sun
L'amor mio non muore!
My love does not die!
Oro e acciaio infonde
Gold and steel infuses
Scorre dentro il sangue
Flows through the blood
Nelle vene di un guaglione che non si nasconde
In the veins of a young man who does not hide
Oro e acciaio incombe
Gold and steel looms
Su chi ci corrompe
On those who corrupt us
Oro all'oro, merda a merda che ora si confonde
Gold to gold, shit to shit that is now confused
Oro e acciaio irrompe
Gold and steel breaks in
Manda tutto a monte
Send it all uphill
Se domani è un altro giorno ma c'è chi n'arconte
If tomorrow is another day but there are those who are archon
D'oro e acciaio è un ponte
Of gold and steel is a bridge
Sopra all'Acheronte
Over the Acheron
Se il destino è già segnato c'è chi non soccombe!
If fate is already marked, there are those who do not succumb!





Writer(s): Luigi Maiarelli, Andrea Martelli


Attention! Feel free to leave feedback.