Loud - Sans faire d'histoire - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Loud - Sans faire d'histoire




Sans faire d'histoire
Without Making a Fuss
Toute bonne chose a un début
Every good thing has a beginning
On les a laissés sur la faim
We left them hungry
On était censé revenir depuis des lunes
We were supposed to be back for moons
Mais sorry j'ai manqué mon flight
But sorry I missed my flight
Peut-être au-dessus de nos affaires
Maybe above our business
Mais c'est peut-être pas vos affaires
But maybe it's none of your business
On fait l'histoire sans faire d'histoires
We make history without making a fuss
Faites c'que vous avez à faire
Do what you have to do
Paraît que le temps c'est l'argent
They say time is money
Mais ça n'a pas de prix quand c'est timeless
But it's priceless when it's timeless
J'compte pas mon temps, ni les montants
I don't count my time, nor the amounts
Faut savoir braver les montagnes russes
You have to know how to brave the roller coaster
Jeune québécois fait consensus
Young Quebecer makes consensus
Nouveau garou sur le campus
New werewolf on campus
On fait l'histoire sans faire d'histoires
We make history without making a fuss
Qu'est-ce que vous voulez vraiment de plus?
What more do you really want?
J'ai gagné des causes, j'ai perdu des bros, that's how it goes
I won cases, I lost bros, that's how it goes
Besoin de personne, me, myself and I, that's squad goals
Need no one, me, myself and I, that's squad goals
Est-ce que je rêve ou j'ai bien compris?
Am I dreaming or did I understand correctly?
Ils me comparent à Kurt Cobain, but Kurt Cobain been dead to me
They compare me to Kurt Cobain, but Kurt Cobain been dead to me
Yeah I mean
Yeah I mean
J'ai plus de haine pour mes ennemis
I have no more hate for my enemies
J'suis plus le même depuis que j'aime ma vie
I'm not the same since I love my life
Les money trees poussent dans le lichen
Money trees grow in the lichen
J'rêve américain comme un Kennedy
I'm American dreaming like a Kennedy
J'étais à sec dans le 5 et 1/2
I was dry in the 5 and 1/2
Réfugié sur l'île Sainte-Hélennessy
Refugee on Saint Helena Island
J'ai brisé les chaînes de cette chienne de vie
I broke the chains of this bitch of a life
J'ai changé la scène depuis Saint-Denis
I changed the scene since Saint-Denis
J'ai plus de haine pour mes ennemis
I have no more hate for my enemies
Aucun MC n'est mon nemesis
No MC is my nemesis
Mais qu'ils endossent ou pas le spécimen
But whether they endorse the specimen or not
C'est moi qui mène, donc qui m'aime me suive
I'm the one leading, so whoever loves me follows
Tu veux la paix, faut que tu payes le prix
You want peace, you have to pay the price
Tu veux le respect, faut que tu prennes le prix
You want respect, you have to take the prize
Mais j'garde le secret pour le recipe
But I keep the secret for the recipe
Ils mangeront mes restes when I rest in peace
They'll eat my leftovers when I rest in peace
Toi-même tu sais comme le succès nous colle aux semelles
You know yourself how success sticks to our soles
On fait l'histoire sans faire d'histoires
We make history without making a fuss
C'est juste une grosse semaine
It's just a big week
Tous ces rappeurs québécois sont perchés sur mon tu-sais-quoi
All these Quebec rappers are perched on my you-know-what
Donc ils peuvent pas comprendre c'que c'est que d'être seul au sommet
So they can't understand what it's like to be alone at the top
On fait l'histoire sans faire d'histoires
We make history without making a fuss
Faites c'que vous avez à faire
Do what you have to do
On fait l'histoire sans faire d'histoires
We make history without making a fuss
Faites c'que vous avez à faire
Do what you have to do
On fait l'histoire sans faire d'histoires
We make history without making a fuss
Faites c'que vous avez à faire
Do what you have to do
On fait l'histoire sans faire d'histoires
We make history without making a fuss
Faites c'que vous avez à faire
Do what you have to do





Writer(s): Marc Vincent, Alex Guay, Simon Cliche Trudeau, Mathieu Jomphe-lépine


Attention! Feel free to leave feedback.