Loud feat. Lary Kidd - Off The Grid - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Loud feat. Lary Kidd - Off The Grid




Off The Grid
Вне сети
On a grandi sur les fantaisies des années '90
Мы росли на фантазиях 90-х,
Quand nos rêves étaient encore aussi purs que nos Nike de tennis
Когда наши мечты были такими же чистыми, как наши теннисные Nike.
15 ans plus tard, I made it, but success is overated, ain't it?
15 лет спустя, я добился успеха, но успех переоценен, не так ли?
Yes, ça marche en principe, mais j'dois marcher sur mes principes
Да, в принципе, все работает, но я должен идти по своим принципам.
On rappait dans la Volvo bleue qui dérapait sur St-Laurent
Мы читали рэп в синей Volvo, которая заносила на Сен-Лоран,
Maintenant j'me drape de Saint-Laurent pis j'dérape sur le vin orange
Теперь я одеваюсь в Saint Laurent и увлекаюсь оранжевым вином.
Comment la vie peut basculer en un dimanche de fin novembre
Как жизнь может перевернуться в одно ноябрьское воскресенье.
C'est fou, ils me feelent du Moyen-Orient jusqu'à Rouyn-Noranda
Это безумие, меня чувствуют от Ближнего Востока до Руэн-Норанда.
Mais d'où on vient, on s'en va, ma conscience est en examen
Но откуда мы пришли, куда идем, моя совесть под вопросом.
J'irai les caméras et les rats me trouveront jamais
Я пойду туда, где камеры и крысы меня никогда не найдут.
Le jardin secret semblera plus secret chez le voisin
Потайной сад покажется более потайным у соседа.
But my man, le secret c'est qu'le secret faut l'garder soit-même
Но, дорогая, секрет в том, что секрет нужно хранить самому.
Tu m'trouveras dans les brumes en train d'chercher le remède
Ты найдешь меня в тумане, ищущим лекарство.
Laisse pas d'message sur le répondeur, y'a rien s'a cassette
Не оставляй сообщений на автоответчике, на кассете ничего нет.
J'ai besoin d'mes proches right now (oh, oh)
Мне нужны мои близкие прямо сейчас (о, о).
J'ai besoin de faire l'opposé d'mes poches right now
Мне нужно сделать обратное тому, что в моих карманах прямо сейчас.
I'm going off the grid right now
Я ухожу в оффлайн прямо сейчас.
I'm leavin' in the morning
Я уезжаю утром.
I don't know when I'll be comin' back (oh, oh)
Я не знаю, когда вернусь (о, о).
J'irai jusqu'au bout du monde
Я пойду на край света.
J'ai besoin de faire le vide right now
Мне нужно очистить голову прямо сейчас.
Attendez-moi pas, je sais pas si j'serai encore le même (oh, oh)
Не жди меня, я не знаю, буду ли я прежним (о, о).
I'm going off the grid, but I ain't never going off the grind
Я ухожу в оффлайн, но я никогда не брошу пахать.
I'm going off the grid, but I ain't never going off the grind
Я ухожу в оффлайн, но я никогда не брошу пахать.
Promouvoir la vie rapide
Продвигать быструю жизнь,
C'est aussi se vanter de rester
Это все равно что хвастаться тем, что остаешься
Inactif au chalet à s'improviser paysagiste
Бездельником на даче, изображая из себя ландшафтного дизайнера.
J'ai redessiné les murs de mon existence
Я перерисовал стены своего существования.
Flexin' à chaque chèque qui rentre
Выпендриваюсь с каждым чеком, который приходит.
Boy, you better check me out, uh
Детка, тебе лучше меня проверить, ух.
Mais c'est quoi le bonheur pour un québécois?
Но что такое счастье для квебекца?
C'est l'honneur de pouvoir runner sa Honda
Это честь иметь возможность погонять на своей Honda.
Merci, bonsoir, it's a done deal
Спасибо, спокойной ночи, дело сделано.
Mes nouveaux Gucci slip-on, j'les surnomme Crocodile Dundee
Мои новые слипоны Gucci, я называю их Крокодил Данди.
Tu m'vois wild out à chaque gala comme si j'animais les Dundies
Ты видишь, как я отрываюсь на каждой церемонии, как будто я веду Dundies.
Mes bijoux viennent du Royaume-Uni, ma voiture de l'Allemagne
Мои украшения из Великобритании, моя машина из Германии.
Je l'appelle Angela, men, ils me trouvent so Berlin à Alma
Я зову ее Ангела, чувак, в Альме меня считают таким берлинцем.
Quand j't'à Paris, j'suis dans l'Marais avec Simon pour me marrer
Когда я в Париже, я на болоте с Симоном, чтобы повеселиться.
Devant les boutiques de soie à boire du Chinon sur le pavé
Перед шелковыми бутиками, попивая Шинон на мостовой.
Tu m'trouveras dans les brumes en train d'chercher le remède
Ты найдешь меня в тумане, ищущим лекарство.
Laisse pas d'message sur le répondeur, y'a rien s'a cassette
Не оставляй сообщений на автоответчике, на кассете ничего нет.
J'ai besoin d'mes proches right now (oh, oh)
Мне нужны мои близкие прямо сейчас (о, о).
J'ai besoin de faire l'opposé d'mes poches right now
Мне нужно сделать обратное тому, что в моих карманах прямо сейчас.
I'm going off the grid right now
Я ухожу в оффлайн прямо сейчас.
I'm leavin' in the morning
Я уезжаю утром.
I don't know when I'll be comin' back (oh, oh)
Я не знаю, когда вернусь (о, о).
J'irai jusqu'au bout du monde
Я пойду на край света.
J'ai besoin de faire le vide right now
Мне нужно очистить голову прямо сейчас.
Attendez-moi pas, je sais pas si j'serai encore le même (oh, oh)
Не жди меня, я не знаю, буду ли я прежним (о, о).
I'm going off the grid, but I ain't never going off the grind
Я ухожу в оффлайн, но я никогда не брошу пахать.
I'm going off the grid, but I ain't never going off the grind
Я ухожу в оффлайн, но я никогда не брошу пахать.
On a grandi sur les fantaisies des années '90
Мы росли на фантазиях 90-х,
Donc sois pas surpris qu'on resurgisse en back to back Benzes
Так что не удивляйся, что мы вернемся на двух Mercedes-Benz.
Option de toit rétractable, comme le Stade Olympique
Вариант с выкатным верхом, как Олимпийский стадион.
So they see me drive by
Чтобы они видели, как я проезжаю мимо.
Bye-bye, haters
Пока-пока, хейтеры.
I'm going off the grid right now
Я ухожу в оффлайн прямо сейчас.
I'm leavin' in the morning
Я уезжаю утром.
I don't know when I'll be comin' back (oh, oh)
Я не знаю, когда вернусь (о, о).
J'irai jusqu'au bout du monde
Я пойду на край света.
J'ai besoin de faire le vide right now
Мне нужно очистить голову прямо сейчас.
Attendez-moi pas, je sais pas si j'serai encore le même (oh, oh)
Не жди меня, я не знаю, буду ли я прежним (о, о).
I'm going off the grid, but I ain't never going off the grind
Я ухожу в оффлайн, но я никогда не брошу пахать.
I'm going off the grid, but I ain't never going off the grind
Я ухожу в оффлайн, но я никогда не брошу пахать.
Jamais
Никогда.





Writer(s): Marc Vincent, Christian Gendron-mathieu, Alex Guay, Simon Cliche Trudeau, Laurent Fortier-brassard


Attention! Feel free to leave feedback.