Lyrics and translation Loud feat. Lary Kidd - Off The Grid
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
On
a
grandi
sur
les
fantaisies
des
années
'90
Мы
росли
на
фантазиях
90-х,
Quand
nos
rêves
étaient
encore
aussi
purs
que
nos
Nike
de
tennis
Когда
наши
мечты
были
такими
же
чистыми,
как
наши
теннисные
Nike.
15
ans
plus
tard,
I
made
it,
but
success
is
overated,
ain't
it?
15
лет
спустя,
я
добился
успеха,
но
успех
переоценен,
не
так
ли?
Yes,
ça
marche
en
principe,
mais
j'dois
marcher
sur
mes
principes
Да,
в
принципе,
все
работает,
но
я
должен
идти
по
своим
принципам.
On
rappait
dans
la
Volvo
bleue
qui
dérapait
sur
St-Laurent
Мы
читали
рэп
в
синей
Volvo,
которая
заносила
на
Сен-Лоран,
Maintenant
j'me
drape
de
Saint-Laurent
pis
j'dérape
sur
le
vin
orange
Теперь
я
одеваюсь
в
Saint
Laurent
и
увлекаюсь
оранжевым
вином.
Comment
la
vie
peut
basculer
en
un
dimanche
de
fin
novembre
Как
жизнь
может
перевернуться
в
одно
ноябрьское
воскресенье.
C'est
fou,
ils
me
feelent
du
Moyen-Orient
jusqu'à
Rouyn-Noranda
Это
безумие,
меня
чувствуют
от
Ближнего
Востока
до
Руэн-Норанда.
Mais
d'où
on
vient,
où
on
s'en
va,
ma
conscience
est
en
examen
Но
откуда
мы
пришли,
куда
идем,
моя
совесть
под
вопросом.
J'irai
là
où
les
caméras
et
les
rats
me
trouveront
jamais
Я
пойду
туда,
где
камеры
и
крысы
меня
никогда
не
найдут.
Le
jardin
secret
semblera
plus
secret
chez
le
voisin
Потайной
сад
покажется
более
потайным
у
соседа.
But
my
man,
le
secret
c'est
qu'le
secret
faut
l'garder
soit-même
Но,
дорогая,
секрет
в
том,
что
секрет
нужно
хранить
самому.
Tu
m'trouveras
dans
les
brumes
en
train
d'chercher
le
remède
Ты
найдешь
меня
в
тумане,
ищущим
лекарство.
Laisse
pas
d'message
sur
le
répondeur,
y'a
rien
s'a
cassette
Не
оставляй
сообщений
на
автоответчике,
на
кассете
ничего
нет.
J'ai
besoin
d'mes
proches
right
now
(oh,
oh)
Мне
нужны
мои
близкие
прямо
сейчас
(о,
о).
J'ai
besoin
de
faire
l'opposé
d'mes
poches
right
now
Мне
нужно
сделать
обратное
тому,
что
в
моих
карманах
прямо
сейчас.
I'm
going
off
the
grid
right
now
Я
ухожу
в
оффлайн
прямо
сейчас.
I'm
leavin'
in
the
morning
Я
уезжаю
утром.
I
don't
know
when
I'll
be
comin'
back
(oh,
oh)
Я
не
знаю,
когда
вернусь
(о,
о).
J'irai
jusqu'au
bout
du
monde
Я
пойду
на
край
света.
J'ai
besoin
de
faire
le
vide
right
now
Мне
нужно
очистить
голову
прямо
сейчас.
Attendez-moi
pas,
je
sais
pas
si
j'serai
encore
le
même
(oh,
oh)
Не
жди
меня,
я
не
знаю,
буду
ли
я
прежним
(о,
о).
I'm
going
off
the
grid,
but
I
ain't
never
going
off
the
grind
Я
ухожу
в
оффлайн,
но
я
никогда
не
брошу
пахать.
I'm
going
off
the
grid,
but
I
ain't
never
going
off
the
grind
Я
ухожу
в
оффлайн,
но
я
никогда
не
брошу
пахать.
Promouvoir
la
vie
rapide
Продвигать
быструю
жизнь,
C'est
aussi
se
vanter
de
rester
Это
все
равно
что
хвастаться
тем,
что
остаешься
Inactif
au
chalet
à
s'improviser
paysagiste
Бездельником
на
даче,
изображая
из
себя
ландшафтного
дизайнера.
J'ai
redessiné
les
murs
de
mon
existence
Я
перерисовал
стены
своего
существования.
Flexin'
à
chaque
chèque
qui
rentre
Выпендриваюсь
с
каждым
чеком,
который
приходит.
Boy,
you
better
check
me
out,
uh
Детка,
тебе
лучше
меня
проверить,
ух.
Mais
c'est
quoi
le
bonheur
pour
un
québécois?
Но
что
такое
счастье
для
квебекца?
C'est
l'honneur
de
pouvoir
runner
sa
Honda
Это
честь
иметь
возможность
погонять
на
своей
Honda.
Merci,
bonsoir,
it's
a
done
deal
Спасибо,
спокойной
ночи,
дело
сделано.
Mes
nouveaux
Gucci
slip-on,
j'les
surnomme
Crocodile
Dundee
Мои
новые
слипоны
Gucci,
я
называю
их
Крокодил
Данди.
Tu
m'vois
wild
out
à
chaque
gala
comme
si
j'animais
les
Dundies
Ты
видишь,
как
я
отрываюсь
на
каждой
церемонии,
как
будто
я
веду
Dundies.
Mes
bijoux
viennent
du
Royaume-Uni,
ma
voiture
de
l'Allemagne
Мои
украшения
из
Великобритании,
моя
машина
из
Германии.
Je
l'appelle
Angela,
men,
ils
me
trouvent
so
Berlin
à
Alma
Я
зову
ее
Ангела,
чувак,
в
Альме
меня
считают
таким
берлинцем.
Quand
j't'à
Paris,
j'suis
dans
l'Marais
avec
Simon
pour
me
marrer
Когда
я
в
Париже,
я
на
болоте
с
Симоном,
чтобы
повеселиться.
Devant
les
boutiques
de
soie
à
boire
du
Chinon
sur
le
pavé
Перед
шелковыми
бутиками,
попивая
Шинон
на
мостовой.
Tu
m'trouveras
dans
les
brumes
en
train
d'chercher
le
remède
Ты
найдешь
меня
в
тумане,
ищущим
лекарство.
Laisse
pas
d'message
sur
le
répondeur,
y'a
rien
s'a
cassette
Не
оставляй
сообщений
на
автоответчике,
на
кассете
ничего
нет.
J'ai
besoin
d'mes
proches
right
now
(oh,
oh)
Мне
нужны
мои
близкие
прямо
сейчас
(о,
о).
J'ai
besoin
de
faire
l'opposé
d'mes
poches
right
now
Мне
нужно
сделать
обратное
тому,
что
в
моих
карманах
прямо
сейчас.
I'm
going
off
the
grid
right
now
Я
ухожу
в
оффлайн
прямо
сейчас.
I'm
leavin'
in
the
morning
Я
уезжаю
утром.
I
don't
know
when
I'll
be
comin'
back
(oh,
oh)
Я
не
знаю,
когда
вернусь
(о,
о).
J'irai
jusqu'au
bout
du
monde
Я
пойду
на
край
света.
J'ai
besoin
de
faire
le
vide
right
now
Мне
нужно
очистить
голову
прямо
сейчас.
Attendez-moi
pas,
je
sais
pas
si
j'serai
encore
le
même
(oh,
oh)
Не
жди
меня,
я
не
знаю,
буду
ли
я
прежним
(о,
о).
I'm
going
off
the
grid,
but
I
ain't
never
going
off
the
grind
Я
ухожу
в
оффлайн,
но
я
никогда
не
брошу
пахать.
I'm
going
off
the
grid,
but
I
ain't
never
going
off
the
grind
Я
ухожу
в
оффлайн,
но
я
никогда
не
брошу
пахать.
On
a
grandi
sur
les
fantaisies
des
années
'90
Мы
росли
на
фантазиях
90-х,
Donc
sois
pas
surpris
qu'on
resurgisse
en
back
to
back
Benzes
Так
что
не
удивляйся,
что
мы
вернемся
на
двух
Mercedes-Benz.
Option
de
toit
rétractable,
comme
le
Stade
Olympique
Вариант
с
выкатным
верхом,
как
Олимпийский
стадион.
So
they
see
me
drive
by
Чтобы
они
видели,
как
я
проезжаю
мимо.
Bye-bye,
haters
Пока-пока,
хейтеры.
I'm
going
off
the
grid
right
now
Я
ухожу
в
оффлайн
прямо
сейчас.
I'm
leavin'
in
the
morning
Я
уезжаю
утром.
I
don't
know
when
I'll
be
comin'
back
(oh,
oh)
Я
не
знаю,
когда
вернусь
(о,
о).
J'irai
jusqu'au
bout
du
monde
Я
пойду
на
край
света.
J'ai
besoin
de
faire
le
vide
right
now
Мне
нужно
очистить
голову
прямо
сейчас.
Attendez-moi
pas,
je
sais
pas
si
j'serai
encore
le
même
(oh,
oh)
Не
жди
меня,
я
не
знаю,
буду
ли
я
прежним
(о,
о).
I'm
going
off
the
grid,
but
I
ain't
never
going
off
the
grind
Я
ухожу
в
оффлайн,
но
я
никогда
не
брошу
пахать.
I'm
going
off
the
grid,
but
I
ain't
never
going
off
the
grind
Я
ухожу
в
оффлайн,
но
я
никогда
не
брошу
пахать.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Marc Vincent, Christian Gendron-mathieu, Alex Guay, Simon Cliche Trudeau, Laurent Fortier-brassard
Attention! Feel free to leave feedback.