Loudon Wainwright III - April Fools Day Morn - translation of the lyrics into German




April Fools Day Morn
Morgen am ersten April
At twelve midnight I called my mom
Um Mitternacht rief ich meine Mutter an
On April Fool's Day morn
Am Morgen des ersten April
We two are close sometimes I think
Wir beide stehen uns nahe, manchmal denke ich
Because I was breech-born
Weil ich in Steißlage geboren wurde
The doctor reached inside of her
Der Arzt griff in sie hinein
He turned me 'round and pulled me out
Er drehte mich um und zog mich heraus
I emerged her bloody babe
Ich kam als ihr blutiges Baby hervor
His slap produced my shout
Sein Klaps löste meinen Schrei aus
At twelve midnight I telephoned
Um Mitternacht telefonierte ich
On April Fool's Day morn
Am Morgen des ersten April
I told mom I'd be home late
Ich sagte Mama, dass ich spät nach Hause kommen würde
Then I hung up the horn
Dann legte ich den Hörer auf
I went back to the party then
Dann ging ich zurück zur Party
I got drunk with all the boys
Ich betrank mich mit all den Jungs
Our florid faces shown so bright
Unsere geröteten Gesichter leuchteten so hell
We made a lot of noise
Wir machten eine Menge Lärm
By 2am we all were drunk
Um 2 Uhr morgens waren wir alle betrunken
On April Fool's Day morn
Am Morgen des ersten April
We had insulted many folk
Wir hatten viele Leute beleidigt
Garnered plenty scorn
Uns reichlich Verachtung eingehandelt
We boys, some girls and some hangers-on
Wir Jungs, einige Mädchen und einige Mitläufer
Formed a jolly caravan
Bildeten eine fröhliche Karawane
We headed for my canyon home
Wir machten uns auf den Weg zu meinem Haus im Canyon
To make our fool's day stand
Um unseren Narren-Auftritt zu machen
Tempers flared and tears were shed
Die Gemüter erhitzten sich und Tränen wurden vergossen
On April Fool's Day morn
Am Morgen des ersten April
Tequila ripped and on a tear
Tequila riss mich mit und ich war außer Rand und Band
My party shirt got torn
Mein Partyhemd wurde zerrissen
I tried to take a woman down
Ich versuchte, eine Frau zu Boden zu zwingen
Right there on the bathroom floor
Genau dort auf dem Badezimmerboden
She refused, I threw her out
Sie weigerte sich, ich warf sie raus
Screaming, "Bitch!" and "Whore!" I threatened one poor hanger-on
Schreiend: "Schlampe!" und "Hure!" Ich bedrohte einen armen Mitläufer
With a knife he was warned
Mit einem Messer wurde er gewarnt
By 5 a.m. just three were left
Um 5 Uhr morgens waren nur noch drei übrig
On April Fool's Day morn
Am Morgen des ersten April
An English fool, an Irish fool
Ein englischer Narr, ein irischer Narr
And me, their foolish Yankee host
Und ich, ihr närrischer Yankee-Gastgeber
We kissed and cried and swore our love
Wir küssten uns, weinten und schworen uns unsere Liebe
And drank one final toast
Und tranken einen letzten Toast
By 6 a.m., those two passed out
Um 6 Uhr morgens waren diese beiden weggetreten
On April Fool's Day morn
Am Morgen des ersten April
I drove to Santa Monica
Ich fuhr nach Santa Monica
A girl there got me warm
Ein Mädchen dort wärmte mich
By 10 a.m., I drove back home
Um 10 Uhr morgens fuhr ich zurück nach Hause
I rousted out my half-dead friends
Ich scheuchte meine halbtoten Freunde auf
We said goodbye with downcast eyes
Wir sagten Lebewohl mit gesenkten Blicken
So sheepish in the end
So kleinlaut am Ende
My mother came out of her room
Meine Mutter kam aus ihrem Zimmer
On April Fool's Day morn
Am Morgen des ersten April
She spied her sorry breech-born
Sie erblickte ihren bedauernswerten, in Steißlage Geborenen
Hungover and forlorn
Verkatert und verlassen
I am too old, too large, too close
Ich bin zu alt, zu groß, zu nah
To crawl up on my mother's knee
Um auf den Schoß meiner Mutter zu krabbeln
So eggs and bacon, coffee, toast
Also Eier und Speck, Kaffee, Toast
Were placed in front of me
Wurden vor mir hingestellt





Writer(s): Loudon Wainwright


Attention! Feel free to leave feedback.