Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
It's
yet
a
day,
when
in
fact
it's
tomorrow
Es
ist
noch
ein
Tag,
obwohl
es
tatsächlich
morgen
ist
What
you're
feeling
now,
is
just
the
day's
joy
and
sorrow
Was
du
jetzt
fühlst,
ist
nur
die
Freude
und
das
Leid
des
Tages
Your
future's
secure
though,
forever
somehow
Deine
Zukunft
ist
jedoch
sicher,
für
immer
irgendwie
It's
already
over,
what's
going
on
now
Es
ist
schon
vorbei,
was
jetzt
gerade
passiert
It's
already
happened,
what's
happening
right
now
Es
ist
schon
geschehen,
was
gerade
jetzt
geschieht
When
you
come
over
here,
you
lose
a
whole
day
Wenn
du
hierher
kommst,
verlierst
du
einen
ganzen
Tag
You'll
never
get
it
back
until
you
get
back
that
way
Du
bekommst
ihn
nie
zurück,
bis
du
auf
diesem
Weg
zurückkehrst
Out
in
the
ocean
they
drew
a
date
line
Draußen
im
Ozean
zogen
sie
eine
Datumsgrenze
Use
your
imagination,
you
can
stop
time
Nutze
deine
Vorstellungskraft,
du
kannst
die
Zeit
anhalten
Time
stands
still
when
you
imagine
that
line
Die
Zeit
steht
still,
wenn
du
dir
diese
Linie
vorstellst
Just
imagine
it!
Stell
es
dir
nur
vor!
Well,
he's
in
some
mower,
just
a
few-hour
flight
Nun,
er
ist
in
Samoa,
nur
ein
paar
Flugstunden
entfernt
From
the
chicken
days
in
Tongo,
but
it's
never
quite
right
Von
den
Hühnertagen
in
Tonga,
aber
es
stimmt
nie
ganz
Always
hands
the
flowers,
all
of
her
day
Reicht
ihr
immer
Blumen,
den
ganzen
Tag
But
that
man
up
in
the
morrow,
else
is
just
a
day
Aber
dieser
Mann
im
Morgen,
alles
andere
ist
nur
ein
Tag
'Cause
when
you
day
to
cross
the
date
line,
it's
never
the
day
Denn
wenn
du
die
Datumsgrenze
überquerst,
ist
es
nie
der
Tag
After
a
while,
it's
all
a
disaster
Nach
einer
Weile
ist
alles
eine
Katastrophe
That's
when
yesterday
starts
to
feel
like
the
day
after
Dann
fängt
gestern
an,
sich
wie
der
Tag
danach
anzufühlen
You
factor
in
time
zones
and
do
all
the
math
Du
berücksichtigst
Zeitzonen
und
rechnest
alles
durch
And
you
equit
the
widow-water
dreams
down
in
the
bath
Und
du
spülst
die
Witwenwasser-Träume
im
Bad
hinunter
When
I
come
up,
baby,
back
home
there
in
L.A
Wenn
ich
auftauche,
Baby,
zurück
zuhause
dort
in
L.A.
That's
all
already
happened,
so
there's
not
a
lot
to
say
Das
ist
alles
schon
passiert,
also
gibt
es
nicht
viel
zu
sagen
If
I
die
here
in
Sydney,
I
tell
her
on
the
phone
Wenn
ich
hier
in
Sydney
sterbe,
sage
ich
es
ihr
am
Telefon
I
can't
redeem
the
day
I
lost,
and
she'll
be
all
alone
Ich
kann
den
Tag,
den
ich
verloren
habe,
nicht
zurückgewinnen,
und
sie
wird
ganz
allein
sein
I
won't
get
that
day
back
till
they
ship
my
ashes
home
Ich
bekomme
diesen
Tag
nicht
zurück,
bis
sie
meine
Asche
nach
Hause
schicken
All
my
ashes!
Meine
ganze
Asche!
Remove
your
wrist
watch
and
clunk
your
digital
clock
Leg
deine
Armbanduhr
ab
und
stell
deine
Digitaluhr
weg
If
you
don't
wanna
suffer
from
a
temporal
shock
Wenn
du
keinen
zeitlichen
Schock
erleiden
willst
The
future's
secure
though,
forever
somehow
Die
Zukunft
ist
jedoch
sicher,
für
immer
irgendwie
It's
already
over,
what's
going
on
now
Es
ist
schon
vorbei,
was
jetzt
gerade
passiert
It's
already
happened,
what's
happening
right
now
Es
ist
schon
geschehen,
was
gerade
jetzt
geschieht
That's
right,
now,
it's
already
past
what's
present
right
now
Das
ist
richtig,
jetzt,
es
ist
schon
vorbei,
was
gerade
jetzt
Gegenwart
ist
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Loudon Wainwright
Attention! Feel free to leave feedback.