Loudon Wainwright III - Haven't Got the Blues (Yet) - translation of the lyrics into German




Haven't Got the Blues (Yet)
Hab' den Blues (noch) nicht
I haven't got the blues yet
Ich hab' den Blues noch nicht
But I am somewhat depressed
Aber ich bin etwas deprimiert
I own several pairs of shoes
Ich besitze mehrere Paar Schuhe
Should I choose to get dressed.
Sollte ich mich entscheiden, mich anzuziehen.
When I wake up in the morning
Wenn ich morgens aufwache
Life can seem so unfair
Kann das Leben so unfair erscheinen
Although my woman hasn't left me yet
Obwohl meine Frau mich noch nicht verlassen hat
And there's a cleaning lady there
Und eine Putzfrau da ist
I'm knocking back the chardonnay
Ich kippe Chardonnay hinunter
And popping Zoloft too
Und schlucke auch Zoloft
I've got a lot of free time
Ich habe viel Freizeit
I don't know what to do
Ich weiß nicht, was ich tun soll
I haven't got the blues yet
Ich hab' den Blues noch nicht
But I'm definitely down
Aber ich bin definitiv niedergeschlagen
I feel like Emmett Kelly
Ich fühle mich wie Emmett Kelly
That mopey circus clown
Dieser trübsinnige Zirkusclown
I haven't got the blues yet
Ich hab' den Blues noch nicht
But I admit I'm in the dumps
Aber ich gebe zu, ich bin schlecht drauf
Everyone else is cheerful
Alle anderen sind fröhlich
I've got a bad case of the grumps
Ich hab' einen schlimmen Fall von Miesepetrigkeit
I'm holed up in my living room
Ich hab' mich in meinem Wohnzimmer verschanzt
I hardly get around
Ich komme kaum raus
As for my composure
Was meine Fassung betrifft
That's in the lost and founds
Die ist im Fundbüro
I went to see a doctor
Ich war bei einem Arzt
Actually a therapist
Eigentlich einem Therapeuten
He said "Blame it on your parents, son
Er sagte: "Schieb's auf deine Eltern, mein Sohn
They made you feel like this."
Sie sind schuld, dass du dich so fühlst."
I kinda sorta loathe myself
Ich verabscheue mich irgendwie ein bisschen
Let me count the ways
Lass mich die Arten zählen
I haven't got the blues yet
Ich hab' den Blues noch nicht
But I'm experiencing malaise
Aber ich erlebe ein Unwohlsein
I haven't got the blues yet
Ich hab' den Blues noch nicht
But I guess it won't be long
Aber ich schätze, es wird nicht mehr lange dauern
'Cause I'm feeling kinda blueish
Denn ich fühle mich etwas bedrückt
That's why I wrote this song
Deshalb habe ich dieses Lied geschrieben
My life isn't tragic
Mein Leben ist nicht tragisch
But it's still a doggone shame
Aber es ist trotzdem verdammt schade
That I'm not the man I used to be
Dass ich nicht der Mann bin, der ich mal war
Though we're genetically the same
Obwohl wir genetisch gesehen gleich sind
I like to wallow in it when I take a dive or dip
Ich suhle mich gerne darin, wenn ich einen Absturz oder ein Tief habe
I suppose if I was English
Ich nehme an, wenn ich Engländer wäre
I'd have a stiffer upper lip
Hätte ich eine steifere Oberlippe
I haven't got the blues yet
Ich hab' den Blues noch nicht
I'm just a little low
Ich bin nur ein bisschen niedergeschlagen
But when I really get 'em
Aber wenn ich ihn wirklich habe
You'll be the first to know
Wirst du die Erste sein, die es erfährt
I'm just a leaky supertanker
Ich bin nur ein lecker Supertanker
With a lot of oil to spill
Mit viel Öl zum Verschütten
I sure am feeling sorry for myself
Ich bemitleide mich wirklich selbst
But if I don't, who will?
Aber wenn ich es nicht tue, wer dann?





Writer(s): Loudon Wainwright


Attention! Feel free to leave feedback.