Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Inaugural Blues
Inaugurations-Blues
Talkin'
'bout
my
generation
Rede
über
meine
Generation
People
try
to
put
us
down
Leute
versuchen,
uns
niederzumachen
But
they
weren't
people,
just
our
parents
Aber
das
waren
keine
Leute,
nur
unsere
Eltern
Now
they're
old
or
not
around
Jetzt
sind
sie
alt
oder
nicht
mehr
da
Bill
and
Hill
are
our
first
couple
Bill
und
Hill
sind
unser
erstes
Paar
Student
prez,
homecoming
queen
Schülersprecher,
Ballkönigin
Tipper's
cute,
Albert's
handsome
Tipper
ist
süß,
Albert
ist
gutaussehend
The
in-crowd
is
the
winning
team
Die
In-Crowd
ist
das
Gewinnerteam
The
baby
boomers
are
the
bosses
Die
Babyboomer
sind
die
Chefs
Rock
and
roll
is
here
to
stay
Rock
and
Roll
ist
gekommen,
um
zu
bleiben
Fleetwood
Mac
got
back
together
Fleetwood
Mac
kamen
wieder
zusammen
In
separate
limos
on
reunion
day
In
getrennten
Limousinen
am
Tag
der
Reunion
We
got
Elvis
and
the
Beatles
Wir
hatten
Elvis
und
die
Beatles
Protested
war,
now
we've
won
Haben
gegen
den
Krieg
protestiert,
jetzt
haben
wir
gewonnen
Bill's
gone
gray,
Al's
slightly
balding
Bill
ist
grau
geworden,
Al
wird
leicht
kahl
But
we
are
forever
young
Aber
wir
sind
für
immer
jung
It?
s
not
quite
a
coronation
Es
ist
nicht
ganz
eine
Krönung
Feels
more
like
a
senior
prom
Fühlt
sich
eher
an
wie
ein
Abschlussball
In
D.C.,
bells
ring,
there
are
fireworks
In
D.C.
läuten
Glocken,
es
gibt
Feuerwerk
On
TV,
we
see
Baghdad
bombed
Im
Fernsehen
sehen
wir,
wie
Bagdad
bombardiert
wird
Points
of
light
and
talk
of
angels
Lichtpunkte
und
Gerede
von
Engeln
It?
s
rhetoric,
it
must
be
told
Es
ist
Rhetorik,
das
muss
gesagt
werden
I?
m
talking
about
my
generation
Ich
rede
über
meine
Generation
Hope
we
grow
up
before
we're
old
Hoffe,
wir
werden
erwachsen,
bevor
wir
alt
sind
Hope
we
grow
up
before
we're
old,
yeah
Hoffe,
wir
werden
erwachsen,
bevor
wir
alt
sind,
yeah
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Loudon Wainwright
Attention! Feel free to leave feedback.