Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Middle of the Night
Mitten in der Nacht
Into
this
pitch
darkness
we're
hurled
In
diese
pechschwarze
Dunkelheit
sind
wir
geschleudert
Where
there's
not
a
glimmer
of
light
Wo
es
keinen
Schimmer
Licht
gibt
It's
not
the
end
of
the
world
Es
ist
nicht
das
Ende
der
Welt
It's
just
the
middle
of
the
night
Es
ist
nur
mitten
in
der
Nacht
And
the
blackest
of
flags
is
unfurled
Und
die
schwärzeste
aller
Flaggen
ist
entfaltet
In
all
this
absence
of
light
In
all
dieser
Abwesenheit
von
Licht
It's
not
the
end
of
the
world
good
people
Es
ist
nicht
das
Ende
der
Welt,
gute
Leute
Merely
the
middle
of
the
night
Nur
mitten
in
der
Nacht
The
middle
of
the
night
that's
what
this
is
Mitten
in
der
Nacht,
ja,
das
ist
es
If
death
is
the
real
test
this
is
just
a
quiz
Wenn
der
Tod
die
echte
Prüfung
ist,
ist
dies
nur
ein
Quiz
When
grey
creeps
through
your
window
it
will
be
day
light
Wenn
Grau
durch
dein
Fenster
schleicht,
wird
es
Tageslicht
sein
The
end
of
this
darkness
is
almost
in
sight
Das
Ende
dieser
Dunkelheit
ist
fast
in
Sicht
Into
a
ball
of
fear
you
are
curled
Zu
einem
Ball
der
Angst
bist
du
zusammengerollt
And
you're
holding
on
with
all
of
your
might
Und
du
hältst
dich
mit
aller
Kraft
fest
But
it's
not
the
end
of
the
world
little
sister
Aber
es
ist
nicht
das
Ende
der
Welt,
Schwesterchen
It's
just
the
middle
of
the
night
Es
ist
nur
mitten
in
der
Nacht
In
the
maelstrom
of
your
mind
you
are
swirled
Im
Mahlstrom
deines
Geistes
wirst
du
umhergewirbelt
You're
almost
down
the
drain
but
not
quite
Du
bist
fast
den
Bach
runter,
aber
nicht
ganz
It's
not
the
end
of
the
world
my
brother
Es
ist
nicht
das
Ende
der
Welt,
mein
Bruder
Rather
the
middle
of
the
night
Vielmehr
mitten
in
der
Nacht
The
middle
of
the
night
when
you
fear
everything
Mitten
in
der
Nacht,
wenn
du
alles
fürchtest
But
the
birds
will
awake
soon
you
will
hear
them
sing
Aber
die
Vögel
werden
bald
erwachen,
du
wirst
sie
singen
hören
You
doubted
you'd
make
it
not
sure
you'd
survive
Du
zweifeltest,
ob
du
es
schaffst,
warst
nicht
sicher,
ob
du
überlebst
Now
you're
dead
tired
you're
still
alive
Jetzt
bist
du
todmüde,
doch
du
lebst
noch
Around
fate's
fickle
finger
we're
twirled
Um
des
Schicksals
launischen
Finger
werden
wir
gewirbelt
Small
wonder
we're
all
so
up
tight
Kein
Wunder,
dass
wir
alle
so
angespannt
sind
But
it's
not
the
end
of
the
world
good
people
Aber
es
ist
nicht
das
Ende
der
Welt,
gute
Leute
Merely
the
middle
of
the
night
Nur
mitten
in
der
Nacht
No
it's
not
the
end
of
the
world
as
we
know
it
Nein,
es
ist
nicht
das
Ende
der
Welt,
wie
wir
sie
kennen
It's
just
the
middle
of
the
night
Es
ist
nur
mitten
in
der
Nacht
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Loudon Wainwright
Attention! Feel free to leave feedback.