Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Prince Hal's Dirge (Live)
Prinz Hals Totenklage (Live)
Give
me
a
capon
Gib
mir
einen
Kapaun
And
some
roguish
companion
Und
einen
schurkischen
Gefährten
A
wench,
and
a
bottle
of
sack
Eine
Dirne
und
eine
Flasche
Sektwein
Take
me
to
the
ale
house
Bring
mich
ins
Wirtshaus
Take
me
to
the
whore
house
Bring
mich
ins
Bordell
If
I
vomit,
keep
me
off
of
my
back
Wenn
ich
kotze,
lass
mich
nicht
auf
dem
Rücken
liegen
My
father,
he
thinks,
I
am
a
good-for-nothing
Mein
Vater,
er
denkt,
ich
bin
ein
Taugenichts
And
that
I
won't
amount
to
much
Und
dass
aus
mir
nicht
viel
werden
wird
But
he's
not
aware
of
my
secret
weapon
Aber
er
kennt
meine
Geheimwaffe
nicht
I
can
count
on
my
self
in
the
clutch
Ich
kann
mich
auf
mich
selbst
verlassen,
wenn
es
darauf
ankommt
Show
me
a
breach
Zeig
mir
eine
Bresche
I'll
once
more
unto
it
Ich
stürme
erneut
hinein
I'll
be
ready
for
action
any
day
Ich
bin
jeden
Tag
bereit
zum
Handeln
I'll
straighten
up,
and
I'll
fly
most
righteous
Ich
werde
mich
zusammenreißen
und
höchst
rechtschaffen
handeln
In
a
fracas,
I'll
be
right
in
the
fray
In
einem
Handgemenge
bin
ich
mitten
im
Getümmel
I
can
drink
you
under
25
tables
Ich
kann
dich
unter
25
Tische
trinken
Fight
and
be
a
ladies
man
Kämpfen
und
ein
Frauenheld
sein
But
all
this
will
change
Aber
all
das
wird
sich
ändern
When
I
am
good
and
ready
Wenn
ich
soweit
bin
To
become
the
king
of
this
land
König
dieses
Landes
zu
werden
Give
me
a
capon
Gib
mir
einen
Kapaun
And
some
roguish
companion
Und
einen
schurkischen
Gefährten
A
wench,
and
a
bottle
of
sack
Eine
Dirne
und
eine
Flasche
Sektwein
Take
me
to
the
ale
house
Bring
mich
ins
Wirtshaus
Take
me
to
the
whore
house
Bring
mich
ins
Bordell
If
I
vomit,
keep
me
off
of
my
back
Wenn
ich
kotze,
lass
mich
nicht
auf
dem
Rücken
liegen
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Loudon Wainwright
Attention! Feel free to leave feedback.