Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Road Ode - Live
Дорожная ода - Концертная запись
On
the
road
again,
Снова
в
дороге,
Paying
my
back
taxes,
road
again
Плачу
свои
просроченные
налоги,
снова
в
дороге
Well
you
walk
into
the
room
and
switch
on
the
TV,
And
there's
Phil
Donahue
or
Oprah
Winfrey,
Заходишь
в
номер
и
включаешь
телевизор,
а
там
Фил
Донахью
или
Опра
Уинфри,
And
suddenly
you
don't
feel
so
lonely.
И
вдруг
ты
чувствуешь
себя
не
так
одиноко.
Even
though
you're
out
on
the
road.
Хотя
ты
и
в
дороге.
Open
up
that
drawer
and
there's
that
bible,
Открываешь
ящик,
а
там
Библия,
God's
honest
truth,
but
you're
not
liable
to
use
it
you
prefer
myth
and
libel.
Божья
честная
правда,
но
ты
вряд
ли
будешь
ее
использовать,
ты
предпочитаешь
мифы
и
сплетни.
That's
'cause
you're
out
on
the
road.
Потому
что
ты
в
дороге.
There's
baby
shampoo,
no
you're
not
sloby,
Детский
шампунь,
нет,
ты
не
неряха,
Losing
your
toothbrush
is
your
hobby.
Терять
зубную
щетку
— твое
хобби.
Lucky
they
sell
that
stuff
in
the
lobby.
К
счастью,
это
продается
в
вестибюле.
Lucky
that
you're
out
on
the
road.
К
счастью,
ты
в
дороге.
Out
on
the
road,
out
on
the
road.
В
дороге,
в
дороге.
You're
Willy
Lowman,
and
you're
Tom
Jode.
Ты
Вилли
Лоумен
и
ты
Том
Джоуд.
Vladimir
and
Estragon,
Владимир
и
Эстрагон,
Out
on
the
road,
out
on
the
road.
В
дороге,
в
дороге.
'Keep
on
going'
is
your
creed
and
code.
«Продолжай
движение»
— твой
девиз
и
кодекс.
It's
a
different
way
of
life,
it's
a
whole
other
mode.
Это
другой
образ
жизни,
это
совершенно
другой
режим.
Living
out
on
the
road.
Жизнь
в
дороге.
Well
you're
packin'em
in
so
we
did
ok,
Ну,
мы
собрали
полный
зал,
так
что
все
прошло
неплохо,
But
the
people
from
the
record
company
didn't
pay.
Но
люди
из
звукозаписывающей
компании
не
заплатили.
So
there's
no
percentage,
though
it
looks
that
way.
Так
что
нет
никакого
процента,
хотя
так
кажется.
Man,
it's
funny
when
you're
out
on
the
road.
Забавно,
когда
ты
в
дороге,
дорогая.
It's
your
fault,
you
didn't
draw,
Это
твоя
вина,
ты
не
привлекла
публику,
There
was
a
item
in
the
paper
that
nobody
saw.
В
газете
была
заметка,
которую
никто
не
видел.
When
business
is
bad
then
there
ought
to
be
a
law
against
you
out
on
the
road.
Когда
дела
идут
плохо,
должен
быть
закон,
запрещающий
тебе
быть
в
дороге.
There's
people
to
avoid,
places
to
miss.
Есть
люди,
которых
нужно
избегать,
места,
которые
нужно
пропускать.
Backstage
access,
who
need
this?
Доступ
за
кулисы,
кому
это
нужно?
The
club
is
a
toilet
when
you
gota'
take
a
piss
Клуб
— это
туалет,
когда
тебе
нужно
пописать
In
the
sink
when
you're
out
on
the
road.
В
раковину,
когда
ты
в
дороге.
Out
on
the
road,
out
on
the
road.
В
дороге,
в
дороге.
You're
Willy
Lowman,
and
you're
Tom
Jode.
Ты
Вилли
Лоумен
и
ты
Том
Джоуд.
Vladimir
and
Estragon,
Владимир
и
Эстрагон,
Out
on
the
road,
out
on
the
road.
В
дороге,
в
дороге.
That's
where
your
wild
oats
were
sowed.
Вот
где
были
посеяны
твои
дикие
овес.
You
start
out
a
prince
and
you
end
up
a
toad.
Ты
начинаешь
принцем,
а
заканчиваешь
жабой.
Living
out
on
the
road.
Жизнь
в
дороге.
Room
service
is
a
trick,
rarely
a
treat.
Обслуживание
в
номерах
— это
обман,
редко
удовольствие.
So
you
go
for
a
bite
that
can't
be
beat,
Поэтому
ты
идешь
перекусить
чем-то
непревзойденным,
But
how
many
patty
melts
can
one
man
eat,
Но
сколько
сэндвичей
с
котлетой
может
съесть
один
человек,
When
he's
eating
out
on
the
road?
Когда
он
ест
в
дороге?
A
cat
eats
a
fish,
a
dog
eats
a
bone,
Кошка
ест
рыбу,
собака
ест
кость,
Out
on
the
road,
a
man
eats
alone,
В
дороге
мужчина
ест
один,
Time
to
reflect
and
to
atone
for
his
Время
размышлять
и
искупать
свои
Sins
out
on
the
road.
Грехи
в
дороге.
Runnin'
through
airports
at
43
is
ok
for
OJ
but
not
for
me,
Бегать
по
аэропортам
в
43
года
нормально
для
О.
Джей.,
но
не
для
меня,
With
a
hernia,
a
bad
back
and
a
bum
knee
С
грыжей,
больной
спиной
и
больным
коленом
And
a
guitar
out
on
the
road.
И
гитарой
в
дороге.
Out
on
the
road,
out
on
the
road.
В
дороге,
в
дороге.
You're
Willy
Lowman,
and
you're
Tom
Jode.
Ты
Вилли
Лоумен
и
ты
Том
Джоуд.
Vladimir
and
Estragon,
Владимир
и
Эстрагон,
Out
on
the
road,
out
on
the
road.
В
дороге,
в
дороге.
The
flight's
been
canceled,
you
should
have
known,
Рейс
отменен,
ты
должна
была
знать,
The
airport
is
your
new
abode.
Аэропорт
— твой
новый
дом.
Living
out
on
the
road.
Жизнь
в
дороге.
It's
folk
music
y'know
can
do
that
Это
фолк-музыка,
знаешь
ли,
может
так
делать
When
it's
time
to
come
back
to
reality,
you're
roadsick
and
you're
half
crazy,
Когда
приходит
время
вернуться
к
реальности,
тебя
укачивает,
и
ты
наполовину
сумасшедший,
So
you
fit
right
in
quite
naturally,
home
from
out
on
the
road.
Так
что
ты
вполне
естественно
вписываешься,
вернувшись
домой
из
дороги.
Back
to
see
family
and
friends,
and
to
Вернулся,
чтобы
увидеть
семью
и
друзей,
и
face
the
music
and
to
make
amends,
Взглянуть
правде
в
глаза
и
загладить
вину,
But
coming
up
for
air,
you
can
get
the
bends,
Но,
поднимаясь
на
поверхность,
можно
получить
кессонную
болезнь,
In
from
out
on
the
road.
Вернувшись
из
дороги.
Open
that
bag,
go
on,
expose
it,
Открой
эту
сумку,
давай,
покажи
ее,
Open
that
window,
hold
you
nose,
Открой
это
окно,
зажми
нос,
It's
eight
weeks
worth
of
dirty
cloths.
Это
восемь
недель
грязной
одежды.
In
from
out
on
the
road.
Вернувшись
из
дороги.
Willy
Nelson
has
a
bus,
and
a
sound
man
he
can
kick
and
cuss,
У
Вилли
Нельсона
есть
автобус
и
звукорежиссер,
которого
он
может
пинать
и
ругать,
And
a
road
manager
to
make
a
fuss,
И
тур-менеджер,
чтобы
поднимать
шум,
Whilly
goes
out
on
the
road.
Вилли
отправляется
в
дорогу.
A
roadie
caries
his
guitar,
and
in
that
bus
is
a
VCR,
Роуди
несет
его
гитару,
а
в
этом
автобусе
есть
видеомагнитофон,
Well
Willy
deserves
it,
he's
a
big
old
star,
Ну,
Вилли
это
заслужил,
он
большая
старая
звезда,
Willy
goes
out
on
the
road.
Вилли
отправляется
в
дорогу.
So
Willy
goes
out
for
weeks
at
a
time,
Итак,
Вилли
уезжает
на
несколько
недель,
Makes
a
ton
of
money,
it's
a
life
sublime,
Зарабатывает
кучу
денег,
это
прекрасная
жизнь,
But
for
me
it's
punishment
and
crime.
Но
для
меня
это
наказание
и
преступление.
Why
do
I
go
out
on
the
road?
Зачем
я
отправляюсь
в
дорогу?
Out
on
the
road,
out
on
the
road.
В
дороге,
в
дороге.
I'm
not
Willy
Nelson,
I'm
Tom
Jode.
Я
не
Вилли
Нельсон,
я
Том
Джоуд.
Vladimir
and
Estragon,
Владимир
и
Эстрагон,
Out
on
the
road,
out
on
the
road.
В
дороге,
в
дороге.
'Keep
on
going'
is
your
creed
and
code.
«Продолжай
движение»
— твой
девиз
и
кодекс.
But
if
you
keep
on
going,
you're
going
to
explode.
Но
если
ты
продолжишь
идти,
ты
взорвешься.
Living
out
on
the
road.
Жизнь
в
дороге.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Loudon Wainwright
Attention! Feel free to leave feedback.