Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Valley Morning - Live
Talmorgen - Live
The
slap
of
the
paper
Das
Klatschen
der
Zeitung
The
hiss
of
the
sprinkler
Das
Zischen
des
Rasensprengers
the
beep
of
the
coffee
machine
das
Piepen
der
Kaffeemaschine
the
drone
in
the
distance
das
Dröhnen
in
der
Ferne
that
says
there's
a
freeway
das
verrät,
dass
eine
Autobahn
da
ist
the
gardeners
will
soon
make
the
scene
die
Gärtner
werden
bald
auftauchen
'cause
it's
thursday
denn
es
ist
Donnerstag
soon
they'll
arrive
on
the
scene
bald
werden
sie
auftauchen
i
pick
up
the
paper
ich
hebe
die
Zeitung
auf
i'm
spritzed
by
the
sprinkler
ich
werde
vom
Rasensprenger
bespritzt
inside
i
take
in
my
caffeine
drinnen
nehme
ich
mein
Koffein
zu
mir
then
i
hear
the
dog
door
dann
höre
ich
die
Hundeklappe
i
know
he's
gone
out
there
ich
weiß,
er
ist
da
rausgegangen
to
mark
and
to
mess
up
the
scene
um
zu
markieren
und
die
Szene
zu
versauen
they're
illegal
sie
sind
illegal
but
soon
they'll
arrive
on
the
scene
aber
bald
werden
sie
auftauchen
our
leader's
an
actor
who
speaks
with
an
accent
unser
Anführer
ist
ein
Schauspieler,
der
mit
Akzent
spricht
who's
able
to
procure
our
love
der
es
schafft,
unsere
Liebe
zu
gewinnen
but
life
is
a
movie
aber
das
Leben
ist
ein
Film
out
here
in
the
valley
hier
draußen
im
Tal
what
else
were
we
all
thinking
of?
woran
sonst
haben
wir
alle
gedacht?
the
clack
of
the
skateboard
resounds
in
the
valley
das
Klackern
des
Skateboards
hallt
im
Tal
wider
next
door
the
kid's
starting
a
band
nebenan
gründet
der
Junge
eine
Band
their
morning
rehearsal
is
making
me
crazy
ihre
Morgenprobe
macht
mich
verrückt
the
volume
is
way
out
of
hand
die
Lautstärke
ist
völlig
außer
Kontrolle
it's
not
music
es
ist
keine
Musik
to
my
music
it's
way
out
of
hand
Nach
meinem
Musikverständnis
ist
das
völlig
außer
Kontrolle
our
leader's
an
actor
who
speaks
with
an
accent
unser
Anführer
ist
ein
Schauspieler,
der
mit
Akzent
spricht
who's
able
to
procure
our
love
der
es
schafft,
unsere
Liebe
zu
gewinnen
but
life
is
a
movie
aber
das
Leben
ist
ein
Film
out
here
in
the
valley
hier
draußen
im
Tal
what
else
were
we
all
thinking
of?
woran
sonst
haben
wir
alle
gedacht?
The
slap
of
the
paper
Das
Klatschen
der
Zeitung
The
hiss
of
the
sprinkler
Das
Zischen
des
Rasensprengers
the
beep
of
the
coffee
machine
das
Piepen
der
Kaffeemaschine
the
drone
in
the
distance
das
Dröhnen
in
der
Ferne
that
says
there's
a
freeway
das
verrät,
dass
eine
Autobahn
da
ist
the
gardeners
will
soon
make
the
scene
die
Gärtner
werden
bald
auftauchen
'cause
it's
thursday
denn
es
ist
Donnerstag
soon
they'll
arrive
on
the
scene
bald
werden
sie
auftauchen
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Loudon Wainwright Iii
Attention! Feel free to leave feedback.