Lyrics and German translation Loui Grandson - Ode 2 Bumz
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A
long
time
ago
I
wish
I
knew
Vor
langer
Zeit,
ich
wünschte,
ich
hätte
es
gewusst
I
wish
I
knew,
I
wish
knew
Ich
wünschte,
ich
hätte
es
gewusst,
ich
wünschte,
ich
hätte
es
gewusst
A
long
time
ago
I
told
myself
I
wish
I
Vor
langer
Zeit
sagte
ich
mir,
ich
wünschte,
ich
Shoe's
laced,I'm
runnin'
at
my
own
pace
Schuhe
geschnürt,
ich
renne
in
meinem
eigenen
Tempo
Feels
like
I
won't
ever
be
done
with
my
trials
Fühlt
sich
an,
als
würde
ich
nie
mit
meinen
Prüfungen
fertig
werden
All
of
you
just
wanna
see
a
man
throw
away
his
towels
Ihr
alle
wollt
nur
sehen,
wie
ein
Mann
seine
Handtücher
wegwirft
I'm
a
man
of
my
word
fulfill
the
promises
Ich
bin
ein
Mann
meines
Wortes,
erfülle
die
Versprechen
Empower,free
shooter,Ted
Talker
feelin
funnier
than
Chris
Tucker
Ermächtige,
Freischütze,
Ted-Talker,
fühle
mich
lustiger
als
Chris
Tucker
Ima
let
u
know
when
the
show's
over
Ich
lass
es
dich
wissen,
wenn
die
Show
vorbei
ist
Dropped
the
anchor,chug
your
drinks
ready
for
the
encore
Habe
den
Anker
fallen
lassen,
trinkt
eure
Drinks,
bereit
für
die
Zugabe
Closed
doors,but
I
open
up
Geschlossene
Türen,
aber
ich
öffne
mich
Shit's
necessary
come
feed
off
of
my
misery
Scheiße,
es
ist
notwendig,
nährt
euch
von
meinem
Elend
Real
dispentionnary,getting
BIG,gettin
loud
being
Juicy
Echte
Apotheke,
werde
GROSS,
werde
laut,
bin
Juicy
State
of
mind
buyin
back
some
time
Geisteszustand,
kaufe
mir
etwas
Zeit
zurück
The
sun
shines
when
I
reach
for
mine
Die
Sonne
scheint,
wenn
ich
nach
meinem
greife
Spent
a
whole
advance
so
she
could
all
be
mine
didn't
waste
a
dime
Habe
einen
ganzen
Vorschuss
ausgegeben,
damit
sie
ganz
mein
sein
kann,
keine
Zeit
verschwendet
She
was
already
god
but
now
she
lookin'
so
divine
Sie
war
schon
Gott,
aber
jetzt
sieht
sie
so
göttlich
aus
How
can
I
decline
Wie
kann
ich
ablehnen
The
type
of
shit
that
makes
you
feel
like
a
million
bucks
Die
Art
von
Scheiße,
die
dich
fühlen
lässt
wie
eine
Million
Dollar
I
promise
you
you
never
have
enough
Ich
verspreche
dir,
du
hast
nie
genug
Get
up
move
your
ass
they
don't
wanna
hang
around
no
bums
Steh
auf,
beweg
deinen
Arsch,
sie
wollen
nicht
mit
Pennern
rumhängen
Push
the
narrative
Treib
die
Erzählung
voran
Would
you
let
me
know
if
I
headed
down
a
rabbit
hole?
Würdest
du
mich
informieren,
wenn
ich
in
ein
Kaninchenloch
falle?
Would
you
lay
upon
your
bed
watch
me
drown
beggin
me
to
let
go
Würdest
du
auf
deinem
Bett
liegen
und
mir
beim
Ertrinken
zusehen,
mich
anflehen,
loszulassen
This
shit
is
getting
old
Diese
Scheiße
wird
langsam
alt
I
carry
my
own,
shorty
trynna
put
me
on
Ich
trage
meine
eigene
Last,
Kleine
versucht,
mich
anzumachen
I
tell
her
she
wrong,I'd
rather
stand
alone,tunnel
vision
Ich
sage
ihr,
sie
liegt
falsch,
ich
stehe
lieber
alleine,
Tunnelblick
Stream
my
tragedy
on
your
television
Streame
meine
Tragödie
auf
deinem
Fernseher
Change
the
channel
if
you
can't
channel,outter
struggle
Schalte
um,
wenn
du
den
äußeren
Kampf
nicht
kanalisieren
kannst
Would
you
lemme
know?
Würdest
du
mich
informieren?
Man,
you
gotta
lemme
know
Mann,
du
musst
mich
informieren
In
your
voicemail
leaving
you
a
bunch
of
voice
memos
In
deiner
Voicemail
hinterlasse
ich
dir
einen
Haufen
Sprachnotizen
Sooner
or
later
there
comes
a
point
in
a
man's
life
Früher
oder
später
kommt
ein
Punkt
im
Leben
eines
Mannes
Where
he
gotta
face
some
facts,and
one
fact
they
gotta
face
is
Wo
er
sich
einigen
Tatsachen
stellen
muss,
und
eine
Tatsache,
der
er
sich
stellen
muss,
ist
Everybody
knows
your
introduction
is
your
reflection
Jeder
weiß,
deine
Vorstellung
ist
deine
Reflexion
Had
my
days
in
the
neighborhood
Hatte
meine
Tage
in
der
Nachbarschaft
I'm
a
star
in
my
show
and
I'm
starvin
Ich
bin
ein
Star
in
meiner
Show
und
ich
verhungere
Me
and
Fred
could
be
friends
we
see
from
within
Fred
und
ich
könnten
Freunde
sein,
wir
sehen
von
innen
Man
I'm
walter
Mitty
man
but
also
Toby
when
I
escape
this
regiment
Mann,
ich
bin
Walter
Mitty,
aber
auch
Toby,
wenn
ich
diesem
Regiment
entkomme
Damn
I'm
a
Jarhead
If
I
gotta
go
to
war
Verdammt,
ich
bin
ein
Jarhead,
wenn
ich
in
den
Krieg
ziehen
muss
Break
the
law
it
don't
mean
a
thing
when
you're
blackballed
Breche
das
Gesetz,
es
bedeutet
nichts,
wenn
du
auf
der
schwarzen
Liste
stehst
Walk,
the
water's
getting
hot,pause
please
Geh,
das
Wasser
wird
heiß,
Pause
bitte
You
don't
needa
tag
along
Du
musst
nicht
mitkommen
I
try
to
think
less
and
do
more
Ich
versuche,
weniger
zu
denken
und
mehr
zu
tun
I
ride
the
thick
waves,trynna
buy
me
a
porsche
Ich
reite
die
dicken
Wellen,
versuche,
mir
einen
Porsche
zu
kaufen
Circling
the
block,feelin'
flyer
than
the
Duke
Boys
Kreise
um
den
Block,
fühle
mich
fliegender
als
die
Duke
Boys
My
reflection
still
my
introduction
Meine
Reflexion
ist
immer
noch
meine
Vorstellung
Shit
be
redundant
but
if
you
catch
my
frequencies
Scheiße,
es
ist
redundant,
aber
wenn
du
meine
Frequenzen
empfängst
Know
that
I'll
drown
in
her
arms
to
my
song
Weißt
du,
dass
ich
in
ihren
Armen
zu
meinem
Song
ertrinken
werde
Would
you
let
me
know
if
I
headed
down
a
rabbit
hole?
Würdest
du
mich
informieren,
wenn
ich
in
ein
Kaninchenloch
falle?
Would
you
lay
upon
your
bed
watch
me
drown
beggin'
me
to
let
go
Würdest
du
auf
deinem
Bett
liegen
und
mir
beim
Ertrinken
zusehen,
mich
anflehen,
loszulassen
This
shit
is
getting
old
Diese
Scheiße
wird
langsam
alt
I
carry
my
own
shorty
trynna
put
me
on
Ich
trage
meine
eigene
Last,
Kleine
versucht
mich
anzumachen,
I
tell
her
she
wrong,I'd
rather
stand
alone
tunnel
vision
Ich
sage
ihr,
sie
liegt
falsch.
Ich
stehe
lieber
alleine,
Tunnelblick.
Stream
my
tragedy
on
your
television
Streame
meine
Tragödie
in
deinem
Fernsehen.
Change
the
channel
if
you
can't
channel,outter
struggle
Schalte
um,
wenn
du
den
äußeren
Kampf
nicht
kanalisieren
kannst.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Louis-julien Samson
Attention! Feel free to leave feedback.