Louis Aragon - Il n'y a pas d'amour heureux - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Louis Aragon - Il n'y a pas d'amour heureux




Il n'y a pas d'amour heureux
There is no happy love
(Poème mis en musique et chanté par Georges Brassens)
(Poem set to music and sung by Georges Brassens)
Rien n'est jamais acquis à l'homme ni sa force
Nothing is ever acquired by man, neither his strength
Ni sa faiblesse ni son coeur et quand il croit
Nor his weakness nor his heart and when he believes
Ouvrir ses bras son ombre est celle d'une croix
To open his arms, his shadow is that of a cross
Et quand il croit serrer son bonheur il le broie
And when he thinks he's holding onto his happiness, he crushes it
Sa vie est un étrange et douloureux divorce
His life is a strange and painful divorce
Il n'y a pas d'amour heureux
There is no happy love
Sa vie elle ressemble à ces soldats sans armes
His life resembles those soldiers without weapons
Qu'on avait habillés pour un autre destin
Who were dressed for a different destiny
A quoi peut leur servir de ce lever matin
What good is it for them to get up in the morning
Eux qu'on retrouve au soir désoeuvrés incertains
Them who are found at night, listless and uncertain
Dites ces mots ma vie et retenez vos larmes
Say these words, my life, and hold back your tears
Il n'y a pas d'amour heureux
There is no happy love
Mon bel amour mon cher amour ma déchirure
My beautiful love, my dear love, my heartbreak
Je te porte dans moi comme un oiseau blessé
I carry you within me like a wounded bird
Et ceux-là sans savoir nous regardent passer
And those, without knowing, watch us pass by
Répétant après moi les mots que j'ai tressés
Repeating after me the words I have woven
Et qui pour tes grands yeux tout aussitôt moururent
And which for your beautiful eyes died so quickly
Il n'y a pas d'amour heureux
There is no happy love
Le temps d'apprendre à vivre il est déjà trop tard
The time to learn to live is already too late
Que pleurent dans la nuit nos coeurs à l'unisson
Let our hearts weep in the night in unison
Ce qu'il faut de regrets pour payer un frisson
How much regret it takes to pay for a shiver
Ce qu'il faut de malheur pour la moindre chanson
How much misfortune it takes for the slightest song
Ce qu'il faut de sanglots pour un air de guitare
How many sobs it takes for a guitar melody
Il n'y a pas d'amour heureux
There is no happy love





Writer(s): Georges Charles Brassens, Louis Aragon


Attention! Feel free to leave feedback.