Lyrics and translation Louis Aragon - Il n'y a pas d'amour heureux
Il n'y a pas d'amour heureux
There is no happy love
(Poème
mis
en
musique
et
chanté
par
Georges
Brassens)
(Poem
set
to
music
and
sung
by
Georges
Brassens)
Rien
n'est
jamais
acquis
à
l'homme
ni
sa
force
Nothing
is
ever
acquired
by
man,
neither
his
strength
Ni
sa
faiblesse
ni
son
coeur
et
quand
il
croit
Nor
his
weakness
nor
his
heart
and
when
he
believes
Ouvrir
ses
bras
son
ombre
est
celle
d'une
croix
To
open
his
arms,
his
shadow
is
that
of
a
cross
Et
quand
il
croit
serrer
son
bonheur
il
le
broie
And
when
he
thinks
he's
holding
onto
his
happiness,
he
crushes
it
Sa
vie
est
un
étrange
et
douloureux
divorce
His
life
is
a
strange
and
painful
divorce
Il
n'y
a
pas
d'amour
heureux
There
is
no
happy
love
Sa
vie
elle
ressemble
à
ces
soldats
sans
armes
His
life
resembles
those
soldiers
without
weapons
Qu'on
avait
habillés
pour
un
autre
destin
Who
were
dressed
for
a
different
destiny
A
quoi
peut
leur
servir
de
ce
lever
matin
What
good
is
it
for
them
to
get
up
in
the
morning
Eux
qu'on
retrouve
au
soir
désoeuvrés
incertains
Them
who
are
found
at
night,
listless
and
uncertain
Dites
ces
mots
ma
vie
et
retenez
vos
larmes
Say
these
words,
my
life,
and
hold
back
your
tears
Il
n'y
a
pas
d'amour
heureux
There
is
no
happy
love
Mon
bel
amour
mon
cher
amour
ma
déchirure
My
beautiful
love,
my
dear
love,
my
heartbreak
Je
te
porte
dans
moi
comme
un
oiseau
blessé
I
carry
you
within
me
like
a
wounded
bird
Et
ceux-là
sans
savoir
nous
regardent
passer
And
those,
without
knowing,
watch
us
pass
by
Répétant
après
moi
les
mots
que
j'ai
tressés
Repeating
after
me
the
words
I
have
woven
Et
qui
pour
tes
grands
yeux
tout
aussitôt
moururent
And
which
for
your
beautiful
eyes
died
so
quickly
Il
n'y
a
pas
d'amour
heureux
There
is
no
happy
love
Le
temps
d'apprendre
à
vivre
il
est
déjà
trop
tard
The
time
to
learn
to
live
is
already
too
late
Que
pleurent
dans
la
nuit
nos
coeurs
à
l'unisson
Let
our
hearts
weep
in
the
night
in
unison
Ce
qu'il
faut
de
regrets
pour
payer
un
frisson
How
much
regret
it
takes
to
pay
for
a
shiver
Ce
qu'il
faut
de
malheur
pour
la
moindre
chanson
How
much
misfortune
it
takes
for
the
slightest
song
Ce
qu'il
faut
de
sanglots
pour
un
air
de
guitare
How
many
sobs
it
takes
for
a
guitar
melody
Il
n'y
a
pas
d'amour
heureux
There
is
no
happy
love
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Georges Charles Brassens, Louis Aragon
Attention! Feel free to leave feedback.