Lyrics and translation Louis Armstrong and His All Stars - The Home Fire
Pardon
the
smile
on
my
face
my
friend
Прости
за
улыбку
на
моем
лице
мой
друг
Dreamin'
of
reachin'
my
journeys
end
Мечтаю
о
том,
чтобы
достичь
конца
моих
путешествий.
I'm
headin'
straight
for
my
hearts
desire
Я
направляюсь
прямо
к
своему
сердцу.
Gee,
it's
good
to
know
I'm
near
the
home
fire
Боже,
как
хорошо
знать,
что
я
рядом
с
домашним
очагом
All
of
the
folks
that
I
love
are
there
Все
люди,
которых
я
люблю,
там.
I
got
a
date
with
my
favorite
chair
У
меня
свидание
с
моим
любимым
креслом
With
every
step
every
hope
grows
higher
С
каждым
шагом
Надежда
растет.
Didn't
know
how
much
I
missed
the
home
fire
Не
знал,
как
сильно
я
скучал
по
домашнему
огню.
The
noises,
the
TV,
the
rusty
old
pipes
Шум,
телевизор,
старые
ржавые
трубы.
The
cat
always
teasin'
my
dog
Кот
всегда
дразнит
мою
собаку.
The
neighbors,
the
quarrels,
the
screaming
of
kids
Соседи,
ссоры,
крики
детей.
For
the
first
time
in
years,
I'll
sleep
like
a
log
Впервые
за
много
лет
я
буду
спать
как
убитый.
Heaven
is
waiting
for
me,
my
friend
Небеса
ждут
меня,
мой
друг.
Seven
or
eight
dreams
around
the
bend
Семь
или
восемь
снов
за
поворотом.
And
if
you
ever
in
town
inquire
И
если
вы
когда
нибудь
будете
в
городе
спросите
We'll
be
glad
to
have
you
share
the
home
fire
Мы
будем
рады
разделить
с
вами
домашний
очаг.
Yes,
the
noises,
the
TV,
the
rusty
old
pipes
Да,
шум,
телевизор,
старые
ржавые
трубы.
The
cat
always
teasin'
my
dog
Кот
всегда
дразнит
мою
собаку.
The
neighbors,
the
quarrels,
the
scream
of
the
kids
Соседи,
ссоры,
крики
детей.
For
the
first
time
in
years,
I'll
sleep
like
a
log
Впервые
за
много
лет
я
буду
спать
как
убитый.
Heaven
is
waiting
for
me,
my
friend
Небеса
ждут
меня,
мой
друг.
Seven
or
eight
dreams
around
the
bend
Семь
или
восемь
снов
за
поворотом.
And
if
you
ever
in
town
inquire
И
если
вы
когда
нибудь
будете
в
городе
спросите
We'll
be
glad
to
have
you
share
the
home
fire
Мы
будем
рады
разделить
с
вами
домашний
очаг.
We'll
be
glad
to
have
you
share
the
home
fire
Мы
будем
рады
разделить
с
вами
домашний
очаг.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): GEORGE DAVID WEISS, GEORGE DOUGLAS
Attention! Feel free to leave feedback.