Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Gone Fishin' (with Bing Crosby)
Gone Fishin' (mit Bing Crosby)
I'll
tell
you
why
I
can't
find
you
Ich
sag
dir,
warum
ich
dich
nie
find'
Every
time
I
go
out
to
your
place...
Jedes
Mal,
wenn
ich
zu
dir
rausfahr...
You
gone
fishin'
(well
how
you
know)
Du
bist
Angeln
gegangen
(na,
woher
weißt
du
das)
Well
there's
a
sign
upon
your
door
(uh-huh)
Nun,
da
hängt
'n
Schild
an
deiner
Tür
(aha)
Gone
fishin'
(I'm
real
gone
man)
Gegangen
Angeln
(Ich
bin
echt
weg,
Mann)
You
ain't
workin'
anymore
(could
be)
Du
arbeitest
nicht
mehr
(Könnte
sein)
There's
your
hoe
out
in
the
sun
Da
liegt
deine
Hacke
in
der
Sonn'
Where
you
left
a
row
half
done
Wo
du
'ne
halbe
Reihe
liegen
ließest
You
claim
that
hoein'
ain't
no
fun
(well
I
can
prove
it)
Du
behauptest,
Hacken
macht
kein
Spaß
(Na,
das
kann
ich
beweisen)
You
ain't
got
no
ambition
Du
hast
keinen
Ehrgeiz
Gone
fishin'
by
a
shady
wady
pool
(shangrila,
really
la)
Gegangen
Angeln
an
nem
schattigen
Tümpel
(Shangrila,
wirklich
La)
I'm
wishin'
I
could
be
that
kind
of
fool
(should
I
twist
your
arm?)
Ich
wünscht',
ich
wär'
so
'n
fauler
Hund
(Soll
ich
dir
den
Arm
umdrehen?)
I'd
say
no
more
work
for
mine
(welcome
to
the
club)
Ich
würd'
sagen:
Schluss
mit
Arbeit
für
mich
(Willkommen
im
Club)
On
my
door
I'd
hang
a
sign
An
meine
Tür
hängt
ich
ein
Schild
Gone
fishin'
instead
of
just
a-wishin'
Gegangen
Angeln
anstatt
nur
zu
wünschen
Papa
bing
(yeah
louis)
Papa
Bing
(Ja
Louis)
I
stopped
by
your
place
a
time
or
two
lately
Ich
bin
in
letzter
Zeit
paar
Mal
bei
dir
vorbei
And
you
aren't
home
either
Und
du
warst
auch
nie
da
Well,
I'm
a
busy
man
louis.
I
got
a
lotta
deals
cookin'
Na,
ich
bin
'n
vielbeschäftigter
Mann,
Louis.
Ich
hab
viele
Deals
am
Köcheln
I
was
probably
tied
up
at
the
studio
Ich
war
wohl
im
Studio
gebunden
You
weren't
tied
up
you
dog
Du
warst
nicht
gebunden,
du
Hund
You
was
just
plain
old...
Du
warst
einfach
nur
der
alte...
Gone
fishin'
(bah-boo-bah-boo-bah-boo-bah-boo-bah)
Gegangen
Angeln
(Bah-boo-bah-boo-bah-boo-bah-boo-bah)
There's
a
sign
upon
your
door
(pops,
don't
blab
it
around,
will
you?)
Da
hängt
'n
Schild
an
deiner
Tür
(Pops,
plapper's
nicht
rum,
ja?)
Gone
fishin'
(keep
it
shady,
I
got
me
a
big
one
staked
out)
Gegangen
Angeln
(Schön
diskret,
ich
hab
mir
'nen
dicken
Fisch
ausgeguckt)
Mmm,
you
ain't
workin'
anymore
(I
don't
Mmm,
du
arbeitest
nicht
mehr
(Ich
muss
Have
to
work,
I
got
me
a
piece
of
gary)
Nicht
arbeiten,
ich
hab
'nen
Batzen
von
Gary
abgezwackt)
Cows
need
milkin'
in
the
barn
(I
have
the
Kühe
brauchen
Melken
im
Stall
(Hab
die
Twins
on
that
detail,
they
each
take
a
side)
Zwillinge
auf
Detail,
die
nehmen
sich
je
'ne
Seite)
But
you
just
don't
give
a
darn
(give
Aber
das
ist
dir
doch
egal
(Geb
'Em
four
bits
a
cow
and
hand
lotion)
Denen
'nen
Groschen
pro
Kuh
und
Handlotion)
You
just
never
seem
to
learn
(man,
you
taught
me)
Du
lernst
es
einfach
nicht
(Mann,
du
hast's
mir
You
ain't
got
no
ambition
(you're
convincin'
me)
beigebracht)
Du
hast
keinen
Ehrgeiz
(Du
überzeugst
mich)
Gone
fishin'
(bah-boo-dah-do-dah-do-dah-do)
Gegangen
Angeln
(Bah-boo-dah-do-dah-do-dah-do)
Got
your
hound
dog
by
your
side
(that's
old
cindy-lou
goin'
with
me)
Hast
deinen
Jagdhund
neben
dir
(Das
ist
die
alte
Cindy-Lou,
sie
kommt
mit)
Gone
fishin'
(mmm-hmm-hmm-hmm-hmm)
Gegangen
Angeln
(Mmm-hmm-hmm-hmm-hmm)
Fleas
are
bitin'
at
his
hide
(get
away
from
me
boy,
you
bother
me)
Flöhe
beißen
an
seiner
Haut
(Geh
weg
von
mir,
Junge,
du
störst
mich)
Mmm,
folks
won't
find
us
now
because
Mmm,
die
Leute
finden
uns
jetzt
nicht,
denn
Mister
satch
and
mister
cros
Mister
Satch
und
Mister
Cros
We
gone
fishin'
instead
of
just
a-wishin'
Wir
sind
Angeln
gegangen
anstatt
nur
zu
wünschen
Bah-boo-baby-bah-boo-bah-bay-mmm-bo-bay
Bah-boo-baby-bah-boo-bah-bay-mmm-bo-bay
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Nick Kenny, Charles Kenny
Attention! Feel free to leave feedback.