Lyrics and translation Louis Armstrong - Royal Garden Blues
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
No
use
of
talkin'
no
use
of
talkin'
Нет
смысла
говорить,
нет
смысла
говорить.
You'll
start
in
dog-walkin'
no
matter
where.
Ты
начнешь
ходить
на
собаках,
неважно
где.
There's
jazz-copation
blues
modulation,
Есть
джаз-копировальная
блюзовая
модуляция,
Just
like
a
Haitian
you'll
rip
and
tear.
Прямо
как
гаитянин,
которого
ты
будешь
рвать
и
рвать.
Most
everybody
likes
the
blues
Почти
все
любят
блюз.
Here's
why
I'm
ravin',
here's
why
I'm
ravin'
Вот
почему
я
бреду,
вот
почему
я
бреду.
If
it's
blues
you
are
cravin'
just
come
on
down.
Если
ты
жаждешь
блюза,
просто
спускайся.
You'll
hear
'em
playin',
you'll
hear
'em
playin'
Ты
услышишь,
как
они
играют,
ты
услышишь,
как
они
играют.
Soon
you'll
be
sayin',
Скоро
ты
скажешь:
"Hon
jazz
me
'round
- Милая,
обведи
меня
вокруг
пальца.
Because
your
feet
they
can't
refuse.
Потому
что
твои
ноги
не
могут
отказать.
What's
that
familiar
strain
that
true
blue
noteain
Что
это
за
знакомое
напряжение,
эта
истинная
Голубая
нота?
It's
drivin'
me
insane,
Это
сводит
меня
с
ума,
Can't
keep
still,
tho'
it's
against
my
will;
Я
не
могу
усидеть
на
месте,
хотя
это
против
моей
воли.
I'm
on
my
P's
and
Q's
I
just
can't
refuse.
У
меня
есть
свои
П
И
К,
от
которых
я
просто
не
могу
отказаться.
There
goes
that
melody,
it
sounds
so
good
to
me,
А
вот
и
эта
мелодия,
она
звучит
так
хорошо
для
меня.
And
I
am
up
a
tree,
А
я
на
дереве,
It's
a
shame,
you
don't
know
the
name;
Жаль,
что
ты
не
знаешь
его
имени.
It's
a
brand
new
blues,
Это
совершенно
новый
блюз,
The
Royal
Garden
Blues.
Блюз
Королевского
Сада.
Everybody
grab
somebody
And
start
jazzing
'round
Все
хватайте
кого-нибудь
и
начинайте
танцевать
джаз.
Hon
don't
you
hear
that
trombone
moan?
Милая,
разве
ты
не
слышишь
стон
тромбона?
Just
listen
to
that
saxophone.
Просто
послушай
саксофон.
Gee,
hear
that
clarinet
and
flute,
Боже,
услышь
этот
кларнет
и
флейту!
Cornet
jazzin'
with
a
mute,
Корнет,
играющий
с
немым,
Makes
me
just
throw
myself
away,
Заставляет
меня
просто
выбросить
себя
из
головы.
When
I
hear
'em
play.
Когда
я
слышу,
как
они
играют.
That
weepin'
melancholy
strain,
Это
плачущее
меланхолическое
напряжение,
Say,
but
it's
soothing
to
the
brain;
Скажи,
но
это
успокаивает
мозг.
Just
wanna
get
right
up
and
dance,
Просто
хочу
встать
и
потанцевать.
Don't
care
I'll
take
most
any
chance;
Не
волнуйся
я
воспользуюсь
любым
шансом;
No
other
blues
I'd
care
to
choose,
Я
бы
не
выбрал
другой
блюз,
But
Royal
Garden
Blues.
Кроме
блюза
Королевского
сада.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): GEORGEANN HODES (ESTATE), CLARENCE WILLIAMS (DP), ART HODES, SPENCER WILLIAMS (DP), EDMOND HALL
Attention! Feel free to leave feedback.